Conditions générales
-
Conditions générales GLOBAL
- Conditions générales
- Le contrat
1.1. Les présentes Conditions Générales s'appliquent à tout contrat conclu par FINANZAUTO, SAU avec ses Clients (« le Contrat »). Le terme « Contrat » désigne tout document convenu entre FINANZAUTO, SAU et ses Clients (conjointement « les parties »), impliquant une ou plusieurs obligations de donner, de faire ou de s'abstenir de faire quoi que ce soit pour l'une ou les deux parties (par exemple, les obligations découlant de contrats de vente ou de location d'équipements ou de pièces détachées, ou de prestation de services de réparation ou d'entretien), même si ledit document ne porte pas le nom de « Contrat », mais tout autre nom tel que, sans s'y limiter, « offre », « devis » ou « estimation », une fois accepté par les deux parties. Le terme « FINANZAUTO, SAU » désigne, aux fins du présent document, non seulement la société FINANZAUTO, SAU, mais également toute société contrôlée par FINANZAUTO, SAU. On entend par société contrôlée par FINANZAUTO, SAU une société dans laquelle FINANZAUTO, SAU détient au moins 51% de ses actions ou participations, comme, entre autres, la société ALAYAN RENTAL SLU.
1.2. Si le contrat prévoit des réparations ou autres interventions du service technique de FINANZAUTO, SAU, les dispositions suivantes s'appliqueront : En outre , les « Conditions contractuelles de FINANZAUTO, SAU pour les réparations et autres interventions techniques », mentionnées à la section B. du présent document, s'appliquent. Si le contrat comprend la vente de pièces détachées et d'accessoires, les dispositions suivantes s'appliquent : en plus , Les « Conditions contractuelles de FINANZAUTO, SAU pour la vente de pièces détachées et d'accessoires », mentionnées à l'article C. du présent document. Si le contrat comprend la location de machines sans opérateur, les dispositions suivantes s'appliquent : en plus , Les « Conditions générales de location de matériel sans opérateur » mentionnées à la section D du présent document. L'ensemble de ces Conditions générales est ci-après dénommé « Conditions générales de FINANZAUTO, SAU ».
1.3. Le Contrat et les Conditions Générales de FINANZAUTO, SAU constituent l'intégralité de l'accord applicable à tout Contrat. De ce fait, les clauses, conditions générales que le Client pourrait intégrer à ses documents (par exemple, un bon de commande ou un accusé de réception) ne lui seront en aucun cas applicables, sauf acceptation expresse et écrite de FINANZAUTO, SAU. En aucun cas, une telle acceptation ne sera considérée comme acquise par l'envoi d'un simple courriel. En aucun cas, une telle acceptation ne sera considérée comme acquise tacitement.
1.4. Toute contradiction entre les dispositions du présent document et les conditions que le Client pourrait intégrer à la documentation relative aux biens ou services couverts par le Contrat (lorsque, conformément aux dispositions du paragraphe précédent, elles sont expressément acceptées par écrit par FINANZAUTO, SAU) sera résolue en faveur des dispositions du présent document, sauf accord contraire exprès, écrit et signé par les parties. Toute clause contraire à ce qui précède sera considérée comme nulle.
1.5. Le Contrat entrera en vigueur lorsque le premier des événements suivants se produira :
- La signature du Contrat.
- L'émission d'un document de commande, une fois expressément accepté par FINANZAUTO, SAU, lorsque le Contrat n'a pas été signé par le Client.
- L'acceptation, par FINANZAUTO, SAU, d'un paiement total ou partiel effectué par le Client.
- La livraison de matériel ou le début de la prestation de services par FINANZAUTO, SAU
1.6. Les spécifications techniques, illustrations, graphiques, dessins, conceptions, listes de prix, performances ou tolérances, ou toute autre donnée technique fournie par FINANZAUTO, SAU dans le cadre de tout Contrat, par écrit ou autrement (les « Données »), ne font pas partie du présent Contrat et sont réputées avoir été fournies au Client à titre d'information uniquement, sauf accord écrit exprès et sans équivoque des parties leur conférant une valeur contractuelle. FINANZAUTO, SAU ne garantit en aucun cas l'exactitude des Données ni l'absence d'erreurs. De même, les Données fournies par le Client ne font pas partie du présent Contrat, sauf accord écrit exprès et sans équivoque des parties leur conférant une valeur contractuelle. Toute autorisation ou approbation des Données fournies par le Client par courrier électronique sera considérée comme nulle et non avenue.
1.7. En cas de divergence entre les documents faisant partie du Contrat, ceux-ci seront interprétés selon l'ordre de priorité suivant :
- Le contrat.
- Conditions générales de FINANZAUTO, SAU
- Les Conditions Générales du Client, lorsqu'elles sont applicables parce qu'elles ont été expressément acceptées par écrit par FINANZAUTO, SAU, le sont également. En tout état de cause, l'existence d'une clause, d'un terme ou d'une condition du Client contraire aux présentes dispositions, incorporant une règle de priorité différente, sera considérée comme nulle et non avenue, même si le document du Client incluant cette clause, ce terme ou cette condition a été accepté par FINANZAUTO, SAU, sauf consentement exprès et écrit de manière spécifique.
- Les Données, lorsque, conformément à ce qui précède, elles ont une valeur contractuelle.
1.8. Les délais établis dans le Contrat, qu'il s'agisse de la livraison ou de l'achèvement des services de réparation et d'entretien, seront considérés comme approximatifs et ne seront pas interprétés comme des termes essentiels du Contrat, à moins que les parties ne les aient expressément, sans équivoque et par écrit désignés comme essentiels.
- Limitations et exclusions de responsabilité (Le client doit lire attentivement cette clause)
2.1. La responsabilité globale maximale de FINANZAUTO, SAU pour quelque cause que ce soit, y compris la responsabilité contractuelle découlant du présent contrat, ainsi que les pénalités convenues entre l'acheteur et FINANZAUTO, SAU, ne pourra en aucun cas dépasser le plus bas des montants suivants : 1. 50 % du montant facturé par FINANZAUTO, SAU pour le bien ou le service dont découle cette responsabilité, hors taxes indirectes. 2. Trois cent mille euros (300 000 €). 3. En cas de services d'entretien périodique, le montant résultant de la somme de six mensualités, hors taxes indirectes. 4. En cas de vente de biens, 50 % de leur valeur de remplacement . Toute clause contredisant la limite globale de responsabilité ci-dessus sera réputée non incluse.
2.2. FINANZAUTO, SAU n'est en aucun cas responsable des pertes de bénéfices présentes ou futures ou des dommages indirects ou consécutifs.
Aux fins de l'interprétation de la présente clause, les définitions suivantes s'appliquent :
- Les dommages directs ou consécutifs sont tous dommages et pertes subis par les biens ou équipements faisant l'objet du contrat de vente, de fourniture ou de prestation de services de réparation, pour lesquels un demandeur devrait être indemnisé afin de les remettre dans l'état où ils se trouvaient avant le fait dommageable ou, le cas échéant, de compenser leur perte.
- Les dommages indirects ou consécutifs sont tous dommages causés à des biens autres que les machines ou équipements vendus, fournis ou réparés, c'est-à-dire tout dommage qui n'affecte pas la substance ou la matière de ceux-ci.
- La perte de profit est le profit futur prévisible qui n'a pas été obtenu à la suite de l'événement dommageable, tel que toute perte de revenu, de bénéfice, de productivité ou de production, interruption d'activité, perte ou diminution de clientèle ou d'opportunité commerciale, annulation de contrats, diminution ou perte de la valeur des actions, perte d'opportunité ou d'usage ou toute perte résultant d'un retard ou d'un report.
2.3. FINANZAUTO, SAU n'est en aucun cas responsable des dommages, dépenses ou coûts que le Client ou ses employés, administrateurs ou dirigeants pourraient encourir du fait des activités de FINANZAUTO, SAU menées conformément aux instructions données par le Client. Le Client est seul responsable des dommages, dépenses ou coûts découlant d'erreurs, d'omissions ou de défauts dans ces instructions.
2.4. FINANZAUTO, SAU décline toute responsabilité en cas d'impossibilité d'exécuter ses obligations contractuelles en raison d'un cas fortuit ou de force majeure. À cet effet, un cas fortuit s'entend d'un cas qui, selon ce qui est généralement considéré comme raisonnable, n'aurait pas pu être prévu, mais qui, s'il avait été prévu, aurait pu être évité, et un cas de force majeure s'entend d'un cas qui, même s'il avait été prévu, serait inévitable. Sont notamment considérés comme cas de force majeure, à titre d'exemple uniquement, les grèves, les manifestations, les pénuries de matériaux sur le marché, les ruptures d'approvisionnement ou les retards de livraison du fabricant (ci-après « OEM » – de l'acronyme anglais « Original Equipment ») . Fabricant "-), pannes de courant, incendies, inondations, tremblements de terre, guerres, pandémies, retards dans les entreprises de transport terrestre, aérien ou maritime (tant nationales qu'internationales), accidents du travail ou de toute autre nature, retard ou non-respect des obligations contractuelles par les entreprises sous-traitées par FINANZAUTO, SAU ou ses fournisseurs, sabotage, explosion, blocus, embargos, coups d'État, invasions ou actes de terrorisme.
2.5. La prestation de services de réparation, d'entretien ou de tout autre type de service technique par Finanzato , SAU implique automatiquement la renonciation, de la part du Client, à tout type de responsabilité pour les services de réparation fournis sur le même article dans le passé, ou la renonciation à poursuivre les réclamations qui auraient déjà été faites à ce sujet, à moins que les parties n'aient expressément convenu par écrit que la prestation de nouveaux services de réparation n'implique pas de telles renonciations.
2.6. FINANZAUTO, SAU n'est en aucun cas responsable des dommages découlant, directement ou indirectement, du manque d'entretien ou d' une maintenance défectueuse par le Client des biens fournis, conformément aux instructions et informations techniques du constructeur. Le manque d'entretien ou la maintenance défectueuse des biens fournis par le Client entraîne la perte automatique de toute garantie éventuellement accordée, ainsi que la renonciation, dans les termes les plus larges admis par la loi, à exiger de FINANZAUTO, SAU toute responsabilité liée, directement ou indirectement, au manque de fonctionnement ou au mauvais fonctionnement de ces biens , ou aux éventuels dommages causés par ceux-ci.
2.7. FINANZAUTO, SAU ne sera en aucun cas responsable des dommages pouvant découler, directement ou indirectement, des Données fournies par FINANZAUTO, SAU ou par le Client, sauf si elles ont reçu une valeur contractuelle conformément à l'accord entre les parties, tel que décrit à la clause 1.6. Dans ce dernier cas, la responsabilité qui en résulte sera également soumise aux exclusions et limitations de responsabilité décrites aux paragraphes précédents.
2.8. Le Client reconnaît et accepte que les dispositions ci-dessus ont été clairement exprimées, qu'il les comprend et les accepte. Il comprend que le prix et les conditions contractuelles de FINANZAUTO, SAU sont soumis à cette acceptation et que, sans elle, aucun bien ni service n'aurait été proposé.
2.9. Les limitations et exclusions de responsabilité contenues dans cette section seront également réputées être accordées au profit de tout employé, administrateur, dirigeant ou société du groupe TESYA.
2.10. Toute clause contraire à ce qui précède sera réputée nulle, sauf si sa modification est expressément et spécifiquement convenue par écrit entre les parties.
- Garantie et délai d'inspection des articles livrés
3.1. Sauf indication contraire expresse de FINANZAUTO, SAU, et à condition que cela soit autorisé par la loi, les marchandises fournies sont livrées ou fournies sans aucune garantie.
3.2. Lorsque la fourniture d'un bien spécifique est assortie d'une garantie spécifique, FINANZAUTO, SAU garantit que ledit bien est exempt de défauts, avec le contenu et les exclusions mentionnés dans le certificat OEM. La garantie comprendra, exclusivement et le cas échéant et à la discrétion de FINANZAUTO, SAU, la réparation ou le remplacement du produit. En aucun cas, les frais indirects, tels que les frais de déplacement, d'entretien, de remorquage, de location de grue et/ou d'échafaudage, ne sont inclus dans la garantie, sauf dans les cas expressément prévus par la garantie OEM.
3.3. Le Client dispose d'un jour, à compter de la livraison, pour procéder à une inspection approfondie des marchandises. Passé ce délai (24 heures), les marchandises ou le service seront réputés acceptés et le Client ne pourra en aucun cas prétendre avoir reçu une livraison différente de celle convenue ( aliud pro alio ). Toute incompatibilité ou non-conformité des marchandises ou du service avec le contrat devra être corrigée dans ce délai. Le Client est conscient que les produits fournis par FINANZAUTO, SAU sont complexes et comprennent parfois des équipements auxiliaires mineurs (tels que des conduites d'air) dont les spécifications peuvent ne pas correspondre exactement aux spécifications techniques proposées. Il est donc important que le Client effectue les inspections approfondies indiquées dans ce délai, notamment si un élément est particulièrement important ou pertinent pour son activité. Le Client reconnaît et accepte qu'après ce délai, FINANZAUTO, SAU ne corrigera ni ne remplacera les marchandises ou services livrés, sauf en cas de défaut couvert par la garantie, le cas échéant.
3.4. Le Client dispose d'un délai non prorogeable d'une semaine, à compter de la livraison, pour vérifier l'existence de tout vice caché ou défaut du bien livré ou du service fourni et renonce à remédier aux vices cachés au-delà de ce délai, sans préjudice de la couverture de la garantie correspondante, le cas échéant.
3.5. Le Client est un professionnel de son secteur d'activité et il est de sa seule responsabilité de vérifier si le bien acquis est conforme à son activité. FINANZAUTO, SAU se contente de livrer ce qui est demandé, sans garantir en aucune façon la validité ou l'utilité du bien fourni pour cette activité, même si elle connaît la finalité ou l'activité du Client. À titre d'exemple, FINANZAUTO, SAU ne garantit pas le fonctionnement des locomotives, autobus, chariots élévateurs ou navires sur lesquels ses moteurs seront installés, car FINANZAUTO, SAU n'est pas un professionnel spécialisé dans ces secteurs, mais exclusivement dans le fonctionnement de ses moteurs, dans des conditions spécifiques détaillées dans les manuels d'utilisation et d'entretien et la documentation technique fournis par son équipementier .
3.6. Dans le cadre de l'achat et de la vente de moteurs, d'équipements de propulsion et de leurs auxiliaires, tels que, entre autres, hélices, réducteurs, lignes d'essieux, commandes, insonorisation et installations mécaniques et électriques, FINANZAUTO, SAU peut volontairement effectuer des tests d'inspection du moteur afin de vérifier que son installation a été réalisée conformément aux recommandations minimales du constructeur. Ces tests reflètent une situation et un état, au moment et dans les conditions où ils sont effectués, et se limitent à garantir que ledit moteur a été installé dans des conditions d'essai différentes de celles de son fonctionnement réel, conformément aux pratiques d'installation du constructeur, et qu'il fonctionne comme prévu dans ces conditions d'essai particulières sur site. La réalisation de ces tests et toute validation éventuelle de l'installation, même expresse, par FINANZAUTO, SAU, ne garantit en aucun cas le fonctionnement ultérieur de la machine sur laquelle le moteur est installé, ni sa conformité aux exigences réglementaires, légales ou contractuelles. Ceci relève de la seule responsabilité du Client, en tant que professionnel du secteur et seul responsable de la compréhension de son fonctionnement, de ses fonctionnalités et de ses exigences. Par conséquent, le Client comprend que FINANZAUTO, SAU décline expressément toute responsabilité pouvant découler de la réalisation de tels tests volontaires.
3.7. Dans les limites autorisées par la loi, lorsque le Client achète un bien d'occasion ou reconditionné auprès de FINANZAUTO, SAU, il est entendu qu'aucune garantie ne s'applique audit bien. FINANZAUTO, SAU ne garantit pas que les certificats, permis ou licences officiels accompagnant les biens d'occasion ou reconditionnés soient adaptés à une utilisation sur un territoire spécifique ou dans les lieux où ils pourraient être requis. En aucun cas, FINANZAUTO, SAU ne prendra en charge les coûts directs et indirects ou les modifications nécessaires à l' obtention de ces certificats, permis ou licences.
3.8. En aucun cas, la garantie, une fois accordée, ne couvrira les pannes dues au non-respect par le Client des recommandations d'utilisation ou d'entretien données par FINANZAUTO, SAU ou le fabricant d'origine, ou contenues dans le manuel d'utilisation et d'entretien respectif, ou dérivées de l'utilisation de fluides non spécifiés dans ledit manuel, ou de l'utilisation de pièces de rechange non originales, ou du manque de contrôle des alarmes, de leur révision, ou du manque de contrôle de leur enregistrement de données.
- Indemnité
4.1. Le Client déclare avoir reçu et compris les manuels et les informations techniques relatifs aux biens fournis. Il déclare avoir pu clarifier toute question concernant ces manuels et informations qu'il n'aurait pas comprise. Il s'engage à suivre les instructions et recommandations fournies par le constructeur dans ces manuels et informations, et à effectuer, conformément à celles-ci et le cas échéant, les opérations d'entretien périodique correspondantes. Le Client s'engage à protéger, indemniser et dégager FINANZAUTO, SAU de toute responsabilité en cas de réclamation ou de dommage découlant, directement ou indirectement, du non-respect de ces instructions et recommandations par lui-même, ses employés, administrateurs, dirigeants, agents ou tiers sous-traitants.
4.2. Le Client doit s'assurer que les biens fournis sont installés, utilisés et entretenus par du personnel et des entreprises qualifiés, et s'engage à indemniser et à dégager FINANZAUTO, SAU de toute responsabilité pour tout dommage découlant, directement ou indirectement, d'une installation, d'une utilisation ou d'une maintenance défectueuse, même si FINANZAUTO, SAU était présente lors de ces activités. La présence du personnel de FINANZAUTO, SAU lors des activités d'installation, d'utilisation et de maintenance réalisées par le Client ou par des tiers sous-traités par lui ne saurait en aucun cas être interprétée comme une prestation de conseil technique, de supervision ou de direction de la part de FINANZAUTO, SAU pour ces activités. Cette présence doit être considérée uniquement comme une activité de support ou de service commercial, sans engagement de résultat ni, par conséquent, de responsabilité.
4.3. Le Client doit s'assurer que les pièces détachées et matériaux utilisés pour l'entretien ou la réparation des biens fournis ont été fabriqués par le constructeur ou par FINANZAUTO, SAU, ou recommandés par eux. FINANZAUTO, SAU ne saurait être tenue responsable des dommages causés aux biens fournis résultant de l'utilisation par le Client de matériaux non fabriqués par un constructeur ou par FINANZAUTO, SAU. L'utilisation par le Client de matériaux non fabriqués par un constructeur ou par FINANZAUTO, SAU constitue un motif de résiliation (pour FINANZAUTO, SAU uniquement) de tout contrat d'entretien ou de réparation en vigueur entre les parties. Le Client s'engage à protéger, indemniser et dégager FINANZAUTO, SAU de toute responsabilité en cas de réclamation ou de dommage découlant directement ou indirectement de l'utilisation par le Client de pièces détachées et de matériaux non fabriqués ou approuvés par un constructeur ou par FINANZAUTO, SAU.
4.4. Le Client s'engage à protéger, indemniser et dégager FINANZAUTO, SAU de toute responsabilité en cas de réclamation ou de dommage potentiel, y compris les dommages corporels (décès, blessures physiques et mentales, et préjudice moral au sens strict) causés à des tiers par les biens fournis, résultant d'un manque d'entretien ou d'une maintenance défectueuse des biens fournis par le Client. On entend par « maintenance défectueuse » toute maintenance non conforme aux recommandations écrites du constructeur d'origine ou de FINANZAUTO, SAU, ou non conforme aux dispositions du manuel d'entretien du constructeur d'origine.
4.5. Le Client s'engage à protéger, indemniser et dégager FINANZAUTO, SAU de toute responsabilité en cas de réclamation ou de dommage potentiel découlant directement ou indirectement de l'utilisation par le Client de biens d'occasion ou reconditionnés ne disposant pas des certificats, permis ou licences requis pour une utilisation sur un territoire donné. Le Client dégagera FINANZAUTO, SAU de toute responsabilité, notamment en cas de dommages causés à des tiers par ces biens, ou de toute amende ou pénalité qui pourrait lui être imposée du fait de cette utilisation.
4.6. Le Client protégera, indemnisera et dégagera FINANZAUTO, SAU de toute réclamation ou pénalité et intérêt potentiel que FINANZAUTO, SAU pourrait devoir supporter en raison du non-paiement par le Client de toute taxe, intérêt ou pénalité qui pourrait être prélevé sur la fourniture des biens ou la prestation du service en question.
4.7. Le Client doit protéger, indemniser et dégager FINANZAUTO, SAU de toute réclamation dirigée contre FINANZAUTO, SAU, directement ou indirectement liée au retard de réception ou au défaut de réception des biens ou services à fournir par le Client.
4.8. L'indemnité et les avantages d'indemnisation accordés à FINANZAUTO, SAU dans cette clause seront également réputés être accordés à ses employés, administrateurs, dirigeants, agents et à toute société du groupe TESYA.
- Mode de paiement
5.1. Le prix sera payé par le Client en euros, sans aucune déduction pour frais bancaires ou financiers, en espèces, par prélèvement SEPA, virement bancaire irrévocable, espèces (dans les limites établies par la loi), chèque bancaire ou chèque émis par une banque à l'ordre de FINANZAUTO, SAU, ou carte de crédit ; une fois la livraison ou la prestation du service effectuée par FINANZAUTO, SAU, sauf accord contraire exprès et individuel.
5.2. Le prix ne sera considéré comme payé qu'à sa réception par FINANZAUTO, SAU, sans possibilité d'annulation ou de retrait par le Client.
5.3. Même si FINANZAUTO, SAU a accepté un mode de paiement particulier, tous les risques découlant de ce mode seront à la charge du Client.
5.4. Le Client autorise FINANZAUTO, SAU à affecter tout montant reçu du Client au paiement, en premier lieu, des dettes du Client correspondant aux biens ou services fournis dans le passé (y compris le paiement de toutes pénalités ou responsabilités).
5.5. Les prix proposés n'incluent aucune remise, sauf accord écrit exprès de FINANZAUTO, SAU. L'octroi de remises sur un ou plusieurs contrats passés ne saurait être interprété comme un engagement d'accorder des remises sur des transactions futures.
5.6. Toute remise sera réputée accordée, sauf convention contraire, sur le prix du bien ou du service, hors taxes, et ne s'appliquera pas aux autres frais qui pourraient s'appliquer, en plus de la fourniture du bien ou du service en question.
5.7. Toute remise accordée sera automatiquement révoquée en cas de non-paiement ou de retard de paiement du prix.
5.8. FINANZAUTO, SAU peut exiger du Client, avant la livraison des biens ou la prestation du service en question, de fournir des fonds suffisants pour couvrir le coût de ceux-ci , dont le montant sera appliqué à la facture finale émise à ce moment-là.
5.9. En cas d'achat ou de vente de moteurs neufs et de leurs accessoires, ainsi que d'engins de travaux publics et de construction neufs ou d'occasion, le prix d'achat sera payé selon les échéances suivantes, sauf convention contraire expresse et écrite :
- 20 % à la signature du Contrat par le Client. Ces 20 % constitueront un acompte ou un dépôt de garantie. Une fois le Contrat signé, l'annulation ou la résiliation de la vente, pour toute raison non imputable à FINANZAUTO, SAU, entraînera la perte irrévocable de l'acompte, sans préjudice de la possibilité de réclamer le paiement intégral du prix et, le cas échéant, une indemnisation pour les dommages correspondants.
- 80% avant la livraison ou au moment de la mise à disposition du moteur ou de la machine.
5.10. FINANZAUTO, SAU peut convenir avec ses Clients de reports de paiement, d'un commun accord, ne pouvant excéder 60 jours, conformément aux dispositions de la loi 15/2010 relative à la lutte contre les retards de paiement dans les transactions commerciales. Tout report de paiement au-delà des délais maximaux fixés par la législation en vigueur entraînera des frais pour le Client, qui seront précisés dans l'accord de report correspondant.
5.11. Le prix convenu entre les parties, relatif à la vente de moteurs impliquant des frais de société de classification, comprend uniquement les frais nécessaires à l'inspection des moteurs dans les installations de FINANZAUTO, SAU. Le prix convenu entre les parties n'inclut en aucun cas l'approbation des documents, plans, inspections ou autres frais exigés par la société de classification correspondante, en dehors des installations de FINANZAUTO, SAU.
- Impôts
6.1. Les prix proposés par FINANZAUTO, SAU seront toujours entendus nets de toutes taxes, telles que, mais sans s'y limiter, la TVA ou l'IGIC, qui augmenteront la facture finale à payer par le Client.
6.2. Le Client est responsable du paiement de toutes les taxes prélevées sur la fourniture des biens ou la prestation du service concerné. Il s'engage à payer à FINANZAUTO, SAU tous les impôts, intérêts et pénalités que FINANZAUTO, SAU aurait pu encourir en raison de son manquement à ces obligations.
- Livraison, transfert des risques
7.1. Sauf disposition contraire expresse dans le Contrat ou accord écrit exprès des parties, les marchandises fournies pour le marché national (y compris le territoire péninsulaire, ainsi que les îles Baléares et les îles Canaries et à l'exclusion de Ceuta et Melilla) seront mises à la disposition du Client et livrées aux installations de FINANZAUTO, SAU par camion, le Client étant responsable de tous les frais et risques inhérents au transport et au déchargement ultérieur.
7.2. Les marchandises destinées aux pays appartenant au marché unique européen seront mises à la disposition du Client et lui seront livrées par camion dans les installations de FINANZAUTO, SAU, le Client étant responsable des frais et des risques de transport ainsi que de la délivrance de la documentation prouvant la sortie des marchandises du territoire national, que le Client est tenu de fournir à FINANZAUTO, SAU.
7.3. Les marchandises destinées à des pays tiers ou à des territoires européens ne faisant pas partie du territoire tarifaire commun (y compris Ceuta et Melilla) seront mises à la disposition du Client à bord du navire ou de l'avion au port ou à l'aéroport convenu pour leur expédition . FINANZAUTO, SAU sera l'exportateur des marchandises et délivrera la déclaration d'exportation correspondante au bureau de douane convenu. Le chargement et l'expédition des marchandises sur le moyen de transport au départ du territoire tarifaire commun seront à la charge du Client. Le Client n'est pas autorisé par FINANZAUTO, SAU à délivrer une déclaration d'exportation dans laquelle FINANZAUTO, SAU ou l'une des sociétés du groupe TESYA serait désignée comme exportateur. Le Client sera responsable et dégagera FINANZAUTO, SAU, l'une des sociétés du groupe TESYA ou le groupe Caterpillar de toute responsabilité en cas de non-respect des dispositions du présent paragraphe.
7.4. Bien que la propriété des marchandises livrées soit considérée comme transférée au moment de la livraison (et non lors de la mise en service éventuelle, le cas échéant, bien que cela soit de la responsabilité de FINANZAUTO, SAU), FINANZAUTO, SAU se réserve le droit de résilier la vente en cas de non-paiement du prix, le Client s'engageant à restituer les marchandises fournies, à ses frais et dépens, aux locaux de FINANZAUTO, SAU, dans le même état dans lequel il les a reçues.
7.5. Sauf accord contraire exprès et écrit, le Client doit retirer les marchandises à livrer dans un délai maximum de cinq jours calendaires à compter de la date à laquelle FINANZAUTO, SAU notifie au Client que les marchandises sont disponibles pour la livraison.
7.6. Passé le délai spécifié au paragraphe précédent, les marchandises seront déposées dans les locaux de FINANZAUTO, SAU, le Client assumant le risque de détérioration ou de perte. Le Client devra payer à FINANZAUTO, SAU les frais de stockage raisonnables et une pénalité équivalente au prix de location, conformément au prix de vente conseillé (PVC), des marchandises à fournir ou, si ce prix n'existe pas parce que les marchandises ne sont pas louées, une pénalité par jour de retard, équivalente à 0,1 % du prix de vente conseillé des marchandises à fournir.
7.7. Lors de la livraison, le Client doit procéder à une inspection visuelle approfondie de chaque élément visible de l'article livré. À cette fin, un employé, représentant ou agent du Client doit être présent lors de la livraison et disposer des connaissances nécessaires pour accuser réception de l'article livré et effectuer les opérations suivantes : in situ, Les observations, déclarations ou contestations qu'il juge opportunes. La réception par le Client du ou des biens à fournir, sans avoir formulé d'observations, déclarations ou contestations, vaut acceptation de la livraison. Le Client ne pourra se prévaloir, le cas échéant et dans les conditions et délais décrits dans le présent document, que des vices cachés. En revanche, il ne pourra en aucun cas invoquer l'existence de vices apparents. Il est donc important que le Client procède à cette inspection visuelle approfondie. L'absence d'inspection ou l'absence de personnel qualifié pour la réaliser sera de sa seule responsabilité.
7.8. La livraison physique sans indication de non-conformité constituera la preuve que le Client a reçu le(s) bien(s) en parfait état, complet(s) et conforme(s) aux termes du Contrat (ou avec des écarts non essentiels acceptés par le Client). À la demande de FINANZAUTO, SAU, le Client devra signer un accusé de réception confirmant l'absence de non-conformité avec le(s) bien(s) reçu(s).
7.9. Lors de la livraison des biens, les manuels et informations techniques correspondants sont également fournis. Cependant, dans le cas d'équipements ou de pièces détachées d'occasion (neufs ou d'occasion), ces manuels et informations techniques ne peuvent pas toujours être fournis au Client. Il est de la responsabilité du Client de s'assurer de la réception de cette documentation et de la conserver pendant toute la durée de vie utile des biens livrés. Sauf indication contraire du Client lors de la livraison, ces manuels et informations techniques seront réputés avoir été livrés avec les biens livrés. Le Client ne pourra prétendre ultérieurement ne pas les avoir reçus, sauf si FINANZAUTO, SAU reconnaît expressément ne pas les avoir livrés. Le Client est tenu de fournir ces manuels et informations techniques à toute personne qui en a besoin pour leur utilisation, leur fonctionnement et leur entretien, ainsi qu'aux tiers acquéreurs.
7.10 FINANZAUTO, SAU sera responsable de la sous-traitance des services de chargement, de transport ou de déchargement et de l'assurance pour le compte du Client. Sauf convention contraire expresse, FINANZAUTO, SAU est libre de choisir la ou les entreprises sous-traitantes. De plus, et sauf convention contraire expresse, dans ces cas, le risque de chargement, de transport et de déchargement sera exclusivement à la charge du Client. Le Client renonce à tenir FINANZAUTO, SAU responsable de toute responsabilité découlant directement ou indirectement de la sous-traitance des services de chargement, de transport ou de déchargement par FINANZAUTO, SAU pour son compte. Le Client s'engage à indemniser et à dégager FINANZAUTO, SAU de toute responsabilité découlant, directement ou indirectement, de la désignation par FINANZAUTO, SAU, et pour son compte, de la ou des entreprises chargées de fournir les services de chargement, de transport ou de déchargement, et/ou du manquement de cette ou ces entreprises à leurs obligations, y compris, entre autres, les retards de livraison.
7.11. Six mois après la notification de la disponibilité des biens à fournir, sans que la livraison physique ait eu lieu, pour une raison non imputable à FINANZAUTO, SAU, cette dernière pourra décider de résilier le Contrat, en s'appropriant les biens à fournir et en restituant le prix, déduisant de celui-ci les montants à déduire pour dommages, pertes, frais, dépenses et pénalités, conformément aux dispositions des sections précédentes.
7.12. La livraison de moteurs de propulsion comprend parfois un palonnier, propriété du constructeur, prêté au client pour le chargement et le déchargement. Le client doit maintenir ce palonnier en parfait état et le restituer à FINANZAUTO, SAU dans un délai maximum de 24 semaines après la livraison.
7.13. Il arrive que le Client fournisse lui-même le matériel nécessaire à l'assemblage. Dans ce cas, le matériel fourni par le Client doit respecter les conditions spécifiées dans le document « Client » du FEO. Fourni Équipement » ou équivalent, ou tout matériel le remplaçant ou le modifiant à tout moment, dont les Clients déclarent avoir connaissance. Il est de la seule responsabilité du Client de s'assurer de la compatibilité dudit matériel avec l'équipement fourni par FINANZAUTO, SAU, même si FINANZAUTO, SAU s'est vu confier la tâche de le monter ou de l'installer. FINANZAUTO, SAU n'est pas responsable du matériel fourni par les Clients eux-mêmes, ni des dommages qui pourraient en résulter, notamment en cas d'incompatibilité avec l'équipement fourni par FINANZAUTO, SAU.
- Retard ou non-paiement
8.1. Le retard ou le non-paiement d'une partie du prix convenu donnera le droit à FINANZAUTO, SAU de résilier tout versement futur convenu pour un paiement intégral à l'avance.
8.2. Le retard ou le non-paiement de tout ou partie du prix donnera droit à FINANZAUTO, SAU à :
- Facturer au Client des intérêts sur la dette impayée (la dette impayée étant également entendue comme celle résultant de l'échéance anticipée des versements futurs, lorsque FINANZAUTO, SAU exerce le pouvoir visé au paragraphe précédent), ainsi que des frais de recouvrement, conformément aux dispositions de la loi 3/2004, du 29 décembre, qui établit des mesures pour lutter contre le retard de paiement dans les transactions commerciales, ou des réglementations équivalentes qui la remplacent.
- Suspendre la livraison des biens à fournir, retarder la prestation des services ou l'interrompre si elle a commencé. Dans ce cas, le Client devra payer les frais de stockage raisonnables des biens ou matériaux conservés nécessaires à la prestation des services, le Client assumant le risque de détérioration ou de perte de ceux-ci . Ce droit s'applique également en cas de retard ou de non-paiement de toute somme due à FINANZAUTO, SAU, découlant ou non du Contrat.
- Exiger du Client, à la discrétion de FINANZAUTO, SAU, l'exécution du Contrat ou sa résiliation , avec indemnisation dans les deux cas des dommages et intérêts.
8.3. L'acceptation par FINANZAUTO, SAU d'instruments de paiement partiel, tels que, mais sans s'y limiter, des lettres de change, des chèques ou des billets à ordre, ne peut en aucun cas être interprétée comme indiquant l'octroi d'un quelconque report de paiement, ni n'implique une renonciation par FINANZAUTO, SAU à l'exercice des pouvoirs dont elle dispose en vertu des paragraphes précédents.
- Causes de résolution
9.1. Sauf accord contraire exprès et écrit des parties, le Contrat peut être résilié, à la demande de FINANZAUTO, SAU, pour les motifs suivants, notamment ceux prévus à titre subsidiaire par la loi :
- La déclaration de faillite (ou toute autre faillite légalement substituée), à moins que la résolution automatique ne soit strictement interdite par la loi.
- L’incapacité du Client à payer ses obligations courantes, même s’il n’est pas entré en procédure de faillite.
- Le non-respect par le Client de l’une quelconque de ses obligations contractuelles.
- Le non-respect par le Client de ses obligations fiscales et de sécurité sociale, ou le défaut de fournir le certificat de conformité correspondant, lorsque FINANZAUTO, SAU le demande.
- La suspension de l’activité du Client, pour quelque raison que ce soit.
- La responsabilité pénale du Client pour l'un des délits prévus à l'article 31 bis du Code pénal espagnol.
9.2. La résiliation pour l'une des raisons ci-dessus entraînera le paiement par le Client de tous les dommages, pertes, coûts et dépenses qu'elle aurait pu causer à FINANZAUTO, SAU.
- Éthique et conformité
10.1. Le Client reconnaît que FINANZAUTO, SAU est tenue de respecter des normes internationales strictes en matière de prévention du blanchiment d'argent, du financement du terrorisme et de la corruption. FINANZAUTO, SAU exige de ses Clients qu'ils se conforment aux réglementations obligatoires dans ces domaines, notamment celles relatives aux sanctions en vigueur de l'Union européenne et des États-Unis contre certains pays et individus, auxquels le Client s'abstiendra de fournir des biens et services.
Français Le Client ne doit pas vendre, exporter ou réexporter, directement ou indirectement, vers la Russie ou pour utilisation en Russie, tout bien fourni dans le cadre de l'accord entre les Parties, conformément aux dispositions de l'article 12. g du Règlement (UE ) n° 833/2014 du Conseil du 31 juillet 2014. Le Client fera tout ce qui est en son pouvoir pour s'assurer que l'engagement ci-dessus est respecté tant par lui-même que par tout tiers impliqué dans la chaîne de distribution du produit (y compris, mais sans s'y limiter, tout revendeur), et s'engagera à mettre en œuvre les activités de surveillance nécessaires.
En cas de non-respect de ce qui précède, le client aura le droit de résilier le présent contrat conformément au pouvoir conféré par le Article 1124 du Code civil.
Le client doit informer immédiatement Finanzato , SAU de tout problème lié aux dispositions ci-dessus, y compris les activités menées par des tiers susceptibles d'affecter l'interdiction susmentionnée. À la demande de Finanzato , SAU, le client doit fournir la preuve du respect des dispositions ci-dessus.
10.2. Les parties déclarent qu'à leur connaissance, ni FINANZAUTO, SAU, ni le Client, ni aucun de leurs employés, administrateurs, dirigeants ou agents, n'ont offert ou promis aucun type de rémunération ou de récompense afin d'obtenir la signature du Contrat, au-delà des commissions que, le cas échéant, les vendeurs de FINANZAUTO, SAU ou ses agents peuvent être contractuellement en droit de percevoir auprès de FINANZAUTO, SAU.
10.3. Le Client s'engage à informer FINANZAUTO, SAU de toute circonstance portée à sa connaissance selon laquelle FINANZAUTO, SAU, le Client ou l'un de ses employés, administrateurs, dirigeants ou agents, a offert ou promis tout type de compensation ou de récompense mentionnée dans le paragraphe précédent.
10.4. Le Client protégera, indemnisera et dégagera FINANZAUTO, SAU de toute réclamation ou dommage découlant du non-respect par le Client des obligations qu'il a contractées dans les paragraphes précédents.
- Environnement
11.1. Chaque fois que la fourniture de biens ou la prestation de services doit être effectuée en dehors des installations de FINANZAUTO, SAU, le Client sera tenu de gérer correctement tous les déchets générés conformément à la réglementation applicable.
- Annulabilité
12.1. La nullité de l'une des clauses du Contrat ou des Conditions Générales de FINANZAUTO, SAU n'entraînera pas la nullité du Contrat ou des Conditions Générales de FINANZAUTO, SAU, mais uniquement de la clause affectée par la nullité.
- Responsabilité conjointe
13.1. Si, pour une raison quelconque, le Contrat est signé entre FINANZAUTO, SAU et deux ou plusieurs Clients, la responsabilité correspondante à ceux-ci conformément au Contrat ou aux présentes Conditions Générales de FINANZAUTO, SAU sera solidaire.
- Affectation
14.1. Le Client ne peut céder, déléguer ou transférer les droits et obligations qui lui correspondent en vertu du Contrat, sans le consentement écrit préalable de FINANZAUTO, SAU.
- Propriété intellectuelle et industrielle
15.1. Les droits de propriété intellectuelle et industrielle correspondant aux biens, à la documentation et aux informations fournies au Client (y compris, mais sans s'y limiter, les marques, brevets, dessins, modèles, dessins industriels, plans ou graphiques) appartiennent, selon le cas, à FINANZAUTO, SAU ou au FEO correspondant.
15.2. La fourniture de biens, de documentation et d'informations ne peut en aucun cas être interprétée comme une cession tacite au Client des droits mentionnés au paragraphe précédent. Le Client reconnaît ne détenir aucun droit de propriété intellectuelle ou industrielle sur les biens, la documentation et les informations fournis par FINANZAUTO, SAU.
15.3. Le Client ne se présentera en aucun cas à l'extérieur comme le propriétaire ou le titulaire des droits mentionnés dans les paragraphes précédents.
15.4. Si le Client prend connaissance qu'une personne allègue que la fourniture de biens ou la prestation de services faisant l'objet du Contrat viole des droits de propriété intellectuelle ou industrielle de tiers, il devra en informer immédiatement FINANZAUTO, SAU.
15.5. Tous les documents et informations remis au Client doivent être considérés comme destinés à la bonne exécution des obligations des parties au titre du Contrat. De plus, ces documents et informations doivent être considérés comme confidentiels et ne peuvent être divulgués à des tiers, à l'exception des informations inhérentes aux biens fournis, telles que les manuels d'utilisation et d'entretien.
- Systèmes de télémétrie
16.1. Les biens fournis peuvent intégrer des systèmes de télémétrie afin de transmettre à FINANZAUTO, SAU ou au constructeur d'origine correspondant certaines données relatives auxdits biens, telles que, entre autres, le modèle et la série des biens, leur localisation et des informations opérationnelles de toute nature (par exemple : émissions, alarmes, compteur horaire).
16.2. Le Client autorise FINANZAUTO, SAU et le constructeur d'équipement d'origine (OEM) concerné à activer les systèmes de télémétrie susmentionnés et à traiter les informations qui en résultent, aux fins suivantes :
- Améliorer le service client.
- Aider le client à gérer son équipement.
- Fournir des informations à des fins statistiques pour la réalisation d'études de marché.
- Permettre à FINANZAUTO, SAU ou au FEO de conseiller le Client sur l'acquisition de nouveaux biens ou services qui leur sont liés.
16.3. FINANZAUTO, SAU prendra des précautions raisonnables pour protéger la confidentialité du Client lors du traitement des informations visées aux paragraphes précédents, et s'engage à utiliser ces informations exclusivement aux fins décrites dans le paragraphe précédent.
- Communications
17.1. Sauf accord contraire exprès et écrit des parties, toute communication entre les parties relative au Contrat ne sera valable et effective que si elle est faite par écrit.
17.2. En aucun cas, les communications croisées ne se feront par l'intermédiaire d'outils de communication sociale numérique ou d'applications de messagerie instantanée, tels que WhatsApp, Facebook, Instagram, Snapchat et applications similaires.
17.3. Les adresses des parties communiquées dans le Contrat, qu'elles constituent ou non le siège social des parties, sont des adresses valables aux fins des communications relatives au Contrat.
- Pièces indépendantes
18.1. Les parties déclarent que chaque partie, ses employés, agents ou sous-traitants sont indépendants de l'autre partie et qu'aucun élément convenu dans le Contrat ne peut être interprété comme constituant une société, un syndicat temporaire ou permanent, une coentreprise , une agence ou une association de quelque nature que ce soit.
18.2. Chaque partie est responsable de la direction et de la gestion de son personnel et de ses employés, à des fins techniques, professionnelles ou d'emploi. En aucun cas, le personnel d'une partie ne peut être considéré comme étant sous la supervision, le contrôle ou la direction de l'autre partie du fait de sa présence lors de la prestation de services ou de travaux par ce personnel.
- AUCUNE renonciation aux droits
19.1. Les concessions commerciales ou renonciations à des droits, avantages ou pénalités de la part de FINANZAUTO, SAU en relation avec un Contrat particulier ne pourront en aucun cas être interprétées comme constituant un accord tacite, pour les contrats futurs, par lequel FINANZAUTO, SAU s'engage à accorder les mêmes concessions ou des concessions similaires, ou à renoncer auxdits droits, avantages ou pénalités.
19.2. Le fait que FINANZAUTO, SAU ait temporairement permis, en relation avec tout Contrat, le non-respect total ou partiel des obligations du Client, ou n'ait pas exigé ce respect, ne peut être interprété comme signifiant que FINANZAUTO, SAU renonce au droit d'exiger le respect ou le respect total de ces obligations.
19.3. De même, le fait que FINANZAUTO, SAU n'ait pas exercé son pouvoir d'exiger du Client le paiement de sommes au titre de la responsabilité civile contractuelle ou extracontractuelle, de frais, de dépenses, d'intérêts ou de pénalités ne doit pas être interprété comme signifiant que FINANZAUTO, SAU a renoncé à son droit d'exiger du Client qu'il effectue un tel paiement.
19.4. La résiliation du Contrat, pour quelque raison que ce soit, n'entraînera aucune renonciation de la part de FINANZAUTO, SAU à exiger du Client le paiement de toute somme due pour quelque raison que ce soit, y compris la responsabilité civile contractuelle ou extracontractuelle, les frais, les dépenses, les intérêts ou les pénalités.
19.5. L'accord sur les clauses pénales au profit de FINANZAUTO, SAU n'entraîne pas de renonciation à toute responsabilité civile contractuelle ou extracontractuelle de la part du Client.
19.6. L'accord sur les clauses pénales au profit du Client entraînera la renonciation de FINANZAUTO, SAU à toute responsabilité civile contractuelle ou extracontractuelle, sauf convention contraire expresse et écrite.
- Compétence et loi applicable
20.1. Le Client et FINANZAUTO, SAU se soumettent expressément aux Tribunaux de Madrid pour la résolution de tout litige pouvant survenir entre eux, qui dans tous les cas sera résolu conformément à la loi espagnole, sauf accord contraire exprès par écrit.
- Conditions générales de Finanzauto , SAU pour les réparations et autres interventions du Service Technique
- Champ d'application
1.1. Les présentes conditions générales s'appliquent à tout contrat de réparation et à toute autre prestation de service technique conclu par FINANZAUTO, SAU avec ses clients.
- Tarifs applicables
2.1. Le prix des accessoires, des pièces de rechange et de la main-d'œuvre sera le prix de détail officiel en vigueur chez FINANZAUTO, SAU au moment où les travaux sont effectués au Client.
2.2. Les interruptions de travaux de réparation dues à des causes indépendantes de la volonté de FINANZAUTO SAU seront facturées comme des heures travaillées. Ces interruptions entraîneront également une modification ultérieure du délai d'exécution estimé dans chaque offre, devis ou évaluation.
- Location de réparations ou autres interventions par le Service Technique
3.1. Tous les devis de réparation, estimations ou estimations relatifs à d'autres interventions techniques seront valables trente jours calendaires à compter de la date de communication. Tous les frais engagés pour l'établissement du devis (devis, diagnostic, heures de main-d'œuvre pour le démontage et le montage des composants, entre autres) seront à la charge du client s'il décide finalement de ne pas effectuer la réparation ou l'intervention technique correspondante.
3.2. Si, pendant l'exécution des prestations, il s'avère nécessaire de réaliser des travaux supplémentaires ou différents, ou d'utiliser des matériaux supplémentaires ou différents de ceux initialement prévus, le Client en sera informé au préalable afin qu'il puisse décider de poursuivre l'exécution des prestations, en payant, le cas échéant, en sus du prix prévu au Contrat, le prix correspondant auxdits services ou matériaux supplémentaires, ou de suspendre l'exécution des prestations, en payant proportionnellement le prix correspondant aux services déjà fournis ou aux matériaux déjà livrés. Toutefois, si le montant desdits travaux supplémentaires ou différents ne dépasse pas 10 % du prix proposé, FINANZAUTO, SAU pourra mettre fin à l'exécution des prestations souscrites sans avoir à obtenir l'autorisation préalable du Client.
3.3. Le délai d'exécution estimé dans chaque offre, devis ou évaluation peut varier si, au cours de l'exécution des services, il devient nécessaire d'effectuer des travaux supplémentaires ou différents, ou d'utiliser des matériaux supplémentaires ou différents de ceux initialement envisagés.
3.4. Sauf disposition expresse du Contrat, le Client est responsable du remplacement des éléments de protection et de régulation nécessaires (tels que capteurs, thermostats, thermocouples et/ou pressostats) pour laisser les biens à fournir en service opérationnels et correctement protégés une fois les tâches décrites dans le Contrat terminées, ainsi que de l'isolation des points chauds, de l'installation de protections pour les conduites de fluides inflammables, de l'utilisation de doubles conduites dans les systèmes de carburant haute pression, ainsi que du plein respect, le cas échéant, de la réglementation SOLAS en vigueur à tout moment, ou de celles qui la remplacent.
- Mode de paiement
4.1. Dans les limites établies par la loi, le prix sera payé par le Client en espèces (par virement bancaire, espèces, chèque bancaire, chèque certifié bancaire ou carte de crédit), une fois la réparation ou l'intervention correspondante effectuée par les techniciens de FINANZAUTO, SAU, sauf conditions différentes expressément convenues individuellement.
- des installations de Finanzato , SAU
5.1. Lorsque la prestation de services visés par le présent règlement doit être effectuée en dehors des installations de FINANZAUTO, SAU, le Client est tenu de :
- Confirmer par écrit la demande d'intervention du personnel technique requis.
- Mettre à la disposition du personnel de FINANZAUTO, SAU, pendant les heures de travail, tous les biens qui doivent faire l'objet de son intervention.
- Éliminer les déchets solides, liquides ou gazeux (huiles, liquides de frein, liquides hydrauliques, batteries) en respectant à tout moment la réglementation en vigueur.
5.2. Dans le cas où, de l'avis du service technique de FINANZAUTO, SAU, la réparation ou l'intervention demandée ne peut être effectuée à l'endroit désigné par le Client et que le Client choisit de transporter l'équipement aux ateliers de FINANZAUTO, SAU, le Client supportera les risques du transport et les éventuels frais qui en découlent seront à sa charge.
5.3. Lorsque le service est fourni sur des navires, le prix n'inclut en aucun cas les frais de chargement et de déchargement des matériaux et outils nécessaires à la prestation des services de réparation et autres interventions du service technique de FINANZAUTO, SAU, ni le temps consacré au déplacement des pièces vers/depuis la salle des machines, ou à l'intérieur de celle-ci.
5.4. FINANZAUTO, SAU sera responsable de l'envoi des pièces détachées nécessaires à la réalisation des réparations et autres interventions de son service technique, sauf accord contraire exprès et écrit. Il incombe au Client de mettre à disposition les voies d'accès nécessaires à la réalisation des réparations et autres interventions de son service technique, ainsi que les installations nécessaires à leur réalisation . En particulier, lorsque les services correspondants sont fournis à bord d'un navire, le Client s'engage à fournir un espace propre et suffisamment grand, tant dans la salle des machines que dans l'espace de stockage et de déplacement des pièces détachées. Il est également de la responsabilité et des frais du Client de fournir l'électricité, l'eau, le gaz, le carburant et l'air comprimé nécessaires à la réalisation de ces services. De même, il est de la responsabilité du Client d'informer les techniciens de FINANZAUTO, SAU des risques personnels spécifiques au lieu de prestation des services, tels que les gaz, l'amiante, les produits toxiques, les chutes d'objets, les travaux en hauteur, ainsi que des risques personnels pouvant découler de l'utilisation des outils fournis par le Client. Tout point ou élément à risque potentiel dans les installations où les services doivent être fournis doit être dûment signalé. Le Client prendra les mesures de sécurité nécessaires pour tout ce qui concerne les travaux effectués par les techniciens de FINANZAUTO, SAU. Les techniciens de FINANZAUTO, SAU peuvent interrompre la prestation du service s'ils estiment que la poursuite des travaux comporte un risque personnel. Toute interruption ou suspension des travaux pour les raisons mentionnées ci-dessus ne sera pas considérée comme une interruption ou une suspension imputable à FINANZAUTO, SAU, mais au Client. En aucun cas, les coûts nécessaires à l'équipement des routes et installations susmentionnées ne seront inclus dans le prix.
5.5. Le coût d'obtention et/ou d'utilisation d'outils spécialisés et spécifiques pour les travaux sur le bien du Client, non fournis par FINANZAUTO, SAU, ne faisant pas partie de l'outillage standard requis pour effectuer les travaux demandés ou qui, s'ils sont fournis, ne peuvent raisonnablement être transportés par le service technique de FINANZAUTO, SAU jusqu'au lieu d'exécution des travaux, n'est pas inclus dans le prix des réparations ou autres interventions du service technique de FINANZAUTO, SAU. Il incombe au Client de mettre ces outils à la disposition de FINANZAUTO, SAU.
- REMAN pièces ou assemblages reconstruits
6.1. Le Client accepte l'assemblage de pièces ou d'ensembles reconstruits REMAN.
6.2. Si des pièces ou ensembles reconditionnés REMAN sont utilisés dans le cadre d'un service spécifique, le Client doit retourner les pièces ou ensembles remplacés (ci-après les « pièces de rechange »), pour lesquels un avoir lui sera accordé, à condition qu'ils soient d'origine et que leur état soit conforme aux exigences minimales d'acceptation du constructeur. Le Client sera remboursé du montant de la pièce ou de l'ensemble défectueux livré après avoir passé les contrôles d'inspection dans les locaux de FINANZAUTO, SAU ou du constructeur, conformément aux critères d'acceptation établis par le fournisseur du constructeur. Le délai de réception des pièces de rechange est de 15 jours à compter de la livraison ou de l'installation par FINANZAUTO, SAU de la pièce ou de l'ensemble reconditionné correspondant ; passé ce délai, FINANZAUTO, SAU se réserve le droit de les accepter ou de les refuser. Les frais et la gestion de l'expédition des pièces de rechange à FINANZAUTO, SAU sont à la charge du Client.
- accessoires et pièces détachées remplacés
7.1. Toute pièce remplacée par FINANZAUTO, SAU suite à une intervention technique dans les ateliers FINANZAUTO, SAU sera à la disposition du Client pendant une période de 15 jours à compter de la date de la facture correspondante, sauf si les pièces utilisées lors de l'intervention sont remises à neuf. Passé ce délai, sans réclamation du Client pour les pièces remplacées, FINANZAUTO, SAU pourra les mettre au rebut, les détruire, les recycler ou les éliminer selon les besoins et le type de déchet.
- Garantie
8.1. La période de garantie des pièces détachées et accessoires vendus, lorsque les pièces détachées et accessoires vendus bénéficient d'une garantie conformément au Contrat et que leur durée n'a pas été précisée dans le Contrat, toujours avec le contenu et les exclusions de la garantie accordée par le FEO correspondant, sera : i) 12 mois pour les pièces détachées et accessoires neufs ou REMAN de la marque Caterpillar ; ii ) 6 mois pour les pièces détachées et accessoires neufs de la marque MaK ; iii ) 6 mois pour les ensembles issus du programme d'échange FINANZAUTO, SAU correspondant ; iv ) 60 jours pour les pièces détachées et accessoires d'occasion ; v) 1 mois pour les turbocompresseurs ; iv ) 1 mois pour les systèmes d'injection (injecteurs, pompes). La période de garantie pour la main-d'œuvre sera de trois mois à compter de la date d'achèvement de la maintenance technique correspondante, sauf accord écrit exprès pour une période plus longue. Toutefois, la période de garantie pour la main-d'œuvre sur les turbocompresseurs et les systèmes d'injection sera d'un mois. La période de garantie des pièces de rechange et accessoires des marques ou fournisseurs Sandvik, Konrad, Prinoth et NOE, ainsi que de la main-d'œuvre utilisée dans les réparations et autres interventions de service technique, sera exclusivement celle accordée, le cas échéant, dans le Contrat ou par le fabricant correspondant.
8.2. Les pièces détachées et accessoires remplacés sous garantie seront couverts pour la durée restante de la garantie de livraison initiale. Le Client reconnaît que les interventions sous garantie seront effectuées pendant les heures d'ouverture de FINANZAUTO, SAU. Si, à la demande du Client, les interventions doivent être effectuées en dehors des heures d'ouverture, FINANZAUTO, SAU facturera la différence entre la garantie standard et la garantie applicable, conformément aux tarifs officiels en vigueur.
8.3. En aucun cas, la garantie, une fois accordée, ne couvrira les défauts des pièces de rechange ou des accessoires non remplacés ou fournis lors d'une intervention du service technique de FINANZAUTO, SAU, ni ceux réutilisés, manipulés ou installés par le Client ou par des tiers.
8.4. Toute détérioration ou casse des pièces détachées et accessoires n'ayant pas été stockés dans des conditions appropriées, ou ne respectant pas les instructions du fabricant d'origine ou de FINANZAUTO, SAU, ou les dispositions des manuels correspondants, est exclue de la garantie. Les conditions inappropriées incluent notamment les environnements salins ou corrosifs, ou ceux qui, de toute autre manière, altèrent la substance ou la forme des pièces et composants. De même, FINANZAUTO, SAU décline toute responsabilité pour les dommages résultant directement ou indirectement de la casse ou de la défaillance de pièces détachées et accessoires n'ayant pas été stockés dans des conditions appropriées ou ne respectant pas les instructions ou manuels susmentionnés. Les pièces détachées ou accessoires qui, pendant la période de garantie, ont été manipulés par le client sans l'autorisation préalable de FINANZAUTO, SAU, ne seront pas couverts par la garantie.
8.5 Si le Client requiert l'intervention du service technique de FINANZAUTO, SAU pendant la période de garantie, qu'elle soit ou non couverte, il doit en faire la demande par écrit. Dès réception de cette demande écrite, FINANZAUTO, SAU effectuera un diagnostic dont les frais seront à la charge du Client, sauf si, de ce fait, la garantie correspondante s'applique.
8.6 En aucun cas FINANZAUTO, SAU ne paiera les travaux effectués par des tiers, même s'ils sont sous garantie, sans leur avoir donné au préalable son consentement.
8.7. Aux seules fins de la présente clause, les pièces de rechange et accessoires reconstruits REMAN seront considérés comme des pièces de rechange et accessoires neufs.
- Livraison
9.1. Les marchandises soumises à l'intervention du service technique de FINANZAUTO, SAU dans les ateliers de FINANZAUTO, SAU seront livrées par camion à celui-ci, la sous-traitance du transport étant aux frais et risques du Client.
9.2. Dans le cas où le Client demande que les marchandises soumises à l'intervention du service technique de FINANZAUTO, SAU soient envoyées à l'adresse ou au lieu désigné par le Client, le Client supportera les frais et les risques du transport, FINANZAUTO, SAU remplissant son obligation de livraison au moment de la mise des marchandises à la disposition du transporteur qui les livrera au Client.
- Frais de subsistance
10.1. Une fois que le Client a été informé que l'intervention demandée par le service technique de FINANZAUTO, SAU a été effectuée, si cinq jours ouvrables s'écoulent sans que le Client retire l'objet en cours de réparation de nos installations, FINANZAUTO, SAU facturera pour chaque réparation dans le concept de frais d'hébergement le plus élevé entre le montant de 15 € par jour ou 3 € (trois euros) par m2. de la surface occupée yday .
10.2. Ces frais d'hébergement seront également applicables lorsque, une fois le devis de réparation communiqué au Client, trois jours ouvrables se seront écoulés sans que le Client n'accepte le devis ou ne procède au retrait de l'article à réparer des installations de FINANZAUTO, SAU.
- Permis et licences
11.1. Lorsque l'intervention du service technique de FINANZAUTO, SAU au lieu désigné par le Client nécessite la demande de tout type de permis, de licence ou de concession auprès d'une entité publique ou privée, le Client sera responsable de son obtention et supportera tous les frais encourus à cet égard.
- Services internationaux et services de navigation
12.1. Pour les services internationaux, c'est-à-dire tous ceux qui ne sont pas fournis sur le territoire espagnol, FINANZAUTO, SAU facturera un minimum de 10 heures de travail par jour pour chaque technicien impliqué dans les travaux correspondants.
12.2 Lorsque des services doivent être fournis sur des plateformes ou en navigation, « service en navigation » étant entendu comme celui fourni sur tout navire hors du port (ou au port, lorsque les services nécessitent une nuitée), même s'il se trouve dans les eaux territoriales espagnoles ou la zone économique exclusive, ou sur toute plateforme maritime, FINANZAUTO, SAU facturera, conformément aux tarifs des services internationaux, de navigation et de plateformes en vigueur : i) les heures de travail réelles, lorsque les techniciens restent à bord moins de six heures, ii ) un minimum de 12 heures de travail par jour pour les travaux sur le territoire national dont la durée est supérieure à six heures, iii ) un minimum de 12 heures pour les services internationaux en navigation ou sur la plateforme pour chaque technicien impliqué dans le travail correspondant.
12.3. Le Client sera toujours responsable des frais de déplacement, de restauration et d'hébergement du personnel de FINANZAUTO, SAU (aller et retour) et sera facturé par FINANZAUTO, SAU avec une majoration de 7 %, même pour les interventions sous garantie. Les heures de déplacement des techniciens participant à la prestation de services seront considérées comme des heures de travail et seront facturées en conséquence. Pour les prestations en croisière, le Client autorisera les techniciens de FINANZAUTO, SAU à utiliser la salle à manger du navire correspondant et leur fournira les cabines nécessaires pour les nuitées. En aucun cas, ils ne seront tenus de partager une cabine avec une autre personne que FINANZAUTO, SAU.
12.4. Les frais d'expédition, de traitement administratif, douanier (à destination) et logistique des matériaux, pièces détachées et outils jusqu'aux installations où sera fournie la prestation technique correspondante seront à la charge et aux frais du Client. Lorsque ces tâches administratives sont prises en charge par FINANZAUTO, SAU, elles seront facturées au Client avec une majoration de 7 %.
12.5. FINANZAUTO, SAU n'est pas tenue de fournir un service technique, même s'il s'agit d'un service découlant de l'application d'une garantie, dans les installations situées dans des régions pour lesquelles le ministère espagnol des Affaires étrangères, le ministère correspondant ou l'organisme compétent à l'étranger a publié des recommandations de sécurité. Pour les services à bord (y compris les navires au port), les techniciens de FINANZAUTO, SAU n'embarqueront pas si l'état de la mer prévu pendant la traversée, selon l'Institut national de météorologie ou, à défaut, le service local, prévoit une mer agitée et des vents de force 4. Si l'état de la mer atteint ces niveaux une fois la navigation commencée, ces techniciens ne seront pas tenus de rester dans la salle des machines.
12.6. Lors des services de navigation, le capitaine du navire correspondant mentionnera les noms des techniciens de FINANZAUTO, SAU sur la liste des personnes à bord.
12.7. Pour des raisons de sécurité, les techniciens de FINANZAUTO, SAU n'interviendront en aucun cas dans la salle des machines sans la supervision directe du personnel du Client. Si FINANZAUTO, SAU n'a désigné qu'un seul technicien pour effectuer les interventions dans une salle des machines spécifique, celui-ci devra toujours être accompagné d'au moins un membre d'équipage.
- Conditions générales de Finanzato SAU pour la vente de pièces détachées et d'accessoires
- Champ d'application
1.1. Les présentes conditions générales s'appliquent à tout contrat de vente de pièces détachées et d'accessoires conclu par Finanzato , SAU avec ses Clients.
- Tarifs applicables
2.1. Le prix des pièces de rechange et des accessoires sera le prix indiqué dans la liste de prix officielle en vigueur par Finanzato , SAU au moment de la livraison des pièces de rechange au Client.
- Retour de pièces détachées ou d'accessoires
3.1. Finanzato , SAU se réserve le droit d'accepter les retours de pièces détachées ou d'accessoires vendus pour des raisons autres qu'un défaut ou une garantie sur la pièce ou l'accessoire concerné. Si Finanzato , SAU accepte le retour de pièces détachées ou d'accessoires achetés précédemment, il est indispensable de présenter le bon de livraison ou la facture correspondante, de s'assurer que l'emballage des pièces ou accessoires retournés est en bon état, qu'ils n'ont pas été utilisés et qu'ils sont en parfait état. En règle générale, les retours de matériel fourni ne seront pas acceptés après 15 jours à compter de la livraison. Dans tous les cas, les retours de pièces détachées ou d'accessoires feront l'objet d'une réduction de prix correspondante, à la charge du client, en fonction du type de pièce détachée ou d'accessoire concerné, tel qu'identifié sur le bon de livraison, et du temps écoulé depuis la livraison, conformément au tableau suivant :
Pourcentage de réduction de prix pour les retours
Type d'accessoire ou de pièce de rechange (précisé dans la référence de chaque accessoire ou pièce de rechange dans les documents de vente ou de livraison)
Jusqu'à 15 jours
Entre 16 et 30 jours
Entre 31 et 90 jours
1
0%
5%
15%
2
0%
15%
30%
3
0%
5%
10%
4
0%
10%
15%
- Garantie
4.1. La période de garantie des pièces de rechange et accessoires vendus, lorsque les pièces de rechange et accessoires vendus sont garantis conformément au Contrat, et toujours avec le contenu et les exclusions de la garantie accordée par l'OEM correspondant, sera de douze mois à compter de la date de livraison, sauf pour la vente de pièces d'occasion, qui sera de 60 jours, et pour la vente de pièces MaK , qui sera de 6 mois.
4.2. En cas de panne d'une pièce de rechange ou d'un accessoire spécifique, une autre pièce de rechange ou un autre accessoire sera fourni gratuitement au Client en remplacement du précédent. Les pièces de rechange et les accessoires remplacés sous garantie seront couverts pour la durée restante de la garantie correspondant à la fourniture initiale. Si l' entrepôt de pièces de rechange et d'accessoires de Finanzato , SAU ne dispose pas de la pièce à remplacer sous garantie, le prix d'achat sera remboursé au Client. La période de garantie pour le montage des pièces de rechange ou des accessoires fournis est de trois mois à compter de la date d'expiration de la garantie . Dans tous les cas, la responsabilité de Finanzato , SAU pour la panne des pièces de rechange ou des accessoires vendus ou pour leur montage sera limitée à la période de garantie et au prix payé par le Client à Finanzato , SAU pour la pièce de rechange ou l'accessoire défectueux ou pour son montage, sans que Finanzato , SAU ne soit tenue responsable de tout autre dommage ou perte, direct ou indirect, ni de perte de profit.
4.3. Aux seules fins de la présente clause, les pièces de rechange et accessoires reconstruits REMAN seront considérés comme des pièces de rechange et accessoires neufs.
- Livraison
5.1. Toutes les pièces détachées et accessoires vendus par Finanzato , SAU seront livrés dans ses locaux . Si le Client souhaite que le matériel demandé soit expédié à l'adresse indiquée, les frais et risques du transport seront à sa charge. Finanzato , SAU s'acquittera de son obligation de livraison dès la mise à disposition des marchandises par camion dans ses locaux , qui les livrera ensuite au Client. Conformément à la loi 11/1997 et au RD 782/1998 , ainsi qu'aux réglementations complémentaires et/ou alternatives, le détenteur final est responsable de la livraison du conteneur à déchets ou du conteneur usagé pour sa gestion finale.
- REMAN pièces ou assemblages reconstruits
6.1. Dans la vente de pièces ou d'ensembles reconstruits REMAN dans lesquels le Client livre la pièce ou l'ensemble défectueux, le Client sera remboursé de la pièce ou de l'ensemble défectueux livré une fois qu'il aura passé les contrôles d'inspection dans les installations de Finanzato , SAU, dans le montant correspondant, conformément aux critères d'acceptation publiés par le fournisseur OEM.
6.2. Le délai de réception des pièces ou ensembles endommagés sera de 15 jours à compter de la livraison de la pièce reconstruite, après quoi Finanzato , SAU se réserve le droit de les accepter ou de les rejeter.
- Ensembles de programmes d'échange
7.1. Lorsque les parties conviennent de participer au Programme d'Échange, Finanzauto , SAU, remplacera l'ensemble endommagé du Client par un autre, déjà réparé ou neuf, du même type.
7.2. Le Client deviendra propriétaire de l'ensemble reçu de Finanzato , SAU, du simple fait de livrer l'article endommagé à cette entité et de payer le coût de sa réparation.
7.3. Le client dispose d'un délai de 10 jours à compter de la date de livraison du véhicule réparé pour remettre le véhicule endommagé à Finanzato , SAU. À défaut de réception de ce délai, Finanzato , SAU facturera 90 % du prix de vente du véhicule neuf, ou le prix total, selon que le véhicule livré est neuf ou réparé.
7.4. Si l'assemblage défectueux du Client est techniquement ou économiquement impossible à réparer, Finanzato , SAU facturera au Client le montant de l'assemblage fourni, soit 90 % ou 100 % du prix de vente, conformément aux dispositions précédentes, selon qu'il s'agit d'un assemblage réparé ou neuf. De plus , l'assemblage défectueux sera mis à la disposition du Client pendant une période de 10 jours à compter de la date de notification, après quoi Finanzato , SAU considérera que le Client a abandonné l'assemblage défectueux et, pour des raisons de gestion des déchets, procédera à son élimination de la manière qu'elle juge appropriée, sans que le Client puisse prétendre à une quelconque indemnisation ou remboursement.
- Conditions de location de matériel sans opérateur
- Finance
1.1. En garantie de ses diverses obligations au titre du présent Contrat (ci-après le Contrat), le Locataire remettra au Bailleur, avant réception du bien objet du Contrat (ci-après le Matériel), le montant prévu au Contrat à titre de GARANTIE. Le dépôt de garantie sera restitué au Locataire dans les 8 jours suivant le paiement final de toute somme due par lui conformément aux conditions générales et particulières du présent Contrat.
1.2. Si le dépôt de garantie est affecté au remboursement des obligations du contrat, le locataire doit le restituer dans un délai de deux jours ouvrables. À défaut, le bailleur peut résilier le présent contrat.
- Durée et taux du bail
2.1. La durée minimale du Contrat est d'UN MOIS. Passé ce délai, ou, le cas échéant, la durée spécifiée au Contrat, celui-ci peut être prolongé :
- Expressément par nouvel accord des parties, ou
- Tacitement par le seul fait que le Locataire continue à posséder le Matériel avec l'autorisation du Bailleur.
2.2. Sauf accord contraire exprès entre les parties, la durée de location comprend une limite d'utilisation maximale de 8 heures par jour, 40 heures par semaine ou 160 heures par mois. À la fin du bail, le Bailleur facturera les heures excédant cette limite au tarif des heures supplémentaires prévu au Contrat ou, à défaut, au prorata.
- Livraison, mise en service et maintenance des équipements
3.1. Sauf protestation écrite reçue par le Loueur dans les 24 heures suivant la livraison de l'Équipement, le Locataire reconnaît avoir reçu l'Équipement en parfait état d'utilisation, de fonctionnement, de sécurité et d'aspect extérieur, ainsi qu'une copie du manuel d'utilisation et de sécurité, et doit contacter le Loueur pour résoudre toute question relative à son utilisation, son entretien ou sa sécurité, soit par téléphone, par courrier ou via son site Web (http://www.finanzauto.es/es/contacto).
3.2. Le coût du remplacement de la clé de contact pour des causes imputables au Locataire sera de 150 euros, qui devront être payés en espèces.
3.3. Il est de la responsabilité du Locataire de s'assurer que l'Équipement est toujours utilisé par un opérateur dûment qualifié et légalement autorisé à utiliser et à appliquer l'Équipement dans chaque cas.
3.4. Le Loueur est responsable des inspections et de l'entretien périodiques de l'Équipement afin de le maintenir en bon état de fonctionnement. Il prend en charge le coût de ces inspections ainsi que les réparations éventuellement nécessaires, à condition qu'elles résultent de pannes normales résultant d'une utilisation correcte par un opérateur qualifié. Le Locataire est tenu de mettre l'Équipement à disposition du Loueur pour effectuer l'entretien nécessaire.
3.5. En cas de panne ou d'anomalie de l'équipement, le Loueur doit en être immédiatement informé par téléphone et confirmé par écrit dans les 24 heures suivant la notification initiale. Une panne ne sera considérée comme effective qu'à compter de la réception de cette notification, confirmée par écrit ; aucune autre réclamation ne sera acceptée.
3.6. Le Locataire doit informer le Bailleur dans les meilleurs délais de toute panne ou dommage subi par le Matériel et procéder à son arrêt sur instruction du Bailleur, soit pour éviter une aggravation de la panne, soit pour des raisons de sécurité. Le Locataire sera responsable de tout dommage causé par le non-arrêt du Matériel loué.
3.7. Le locataire est responsable du carburant, des matériaux d'usure et de tous les lubrifiants, huiles, graisses, électrolytes et consommables nécessaires au fonctionnement normal de l'équipement, ainsi que de l'exécution de l'entretien quotidien conformément au manuel d'utilisation, qui comprend :
- Vérifiez et maintenez quotidiennement les niveaux d'huile dans le moteur, la boîte de vitesses, le système hydraulique et d'autres pièces de l'équipement, les niveaux d'électrolyte dans la batterie et les niveaux de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement conformément aux spécifications du fabricant.
- Vérifiez et maintenez la pression d'air recommandée par le fabricant dans les pneus de l'équipe (si équipés) chaque semaine.
- Réparer correctement toute crevaison ou autre dommage aux pneus de l'équipe (le cas échéant), en assumant les frais de remplacement de tout dommage par l'équipe ou ses employés.
3.8. De même, le Locataire sera responsable de toutes les réparations nécessaires à l'Équipement en raison de dommages ou de pannes pouvant résulter d' une mauvaise utilisation, d'une négligence ou d'une incompétence de la part du Locataire ou du personnel autorisé par le Locataire à utiliser l'Équipement.
- Assurance
4.1. Le Loueur a souscrit une assurance responsabilité civile pour les dommages que le matériel objet du présent contrat pourrait causer à des tiers en raison d'un défaut de fabrication. Il appartient au Locataire d'inclure ledit matériel dans sa police de responsabilité civile afin de couvrir les dommages qui, du fait de son utilisation, pourraient être causés à des tiers ou au matériel loué lui-même.
4.2. Les véhicules loués sont couverts par l'Assurance Véhicule Obligatoire (AVO) correspondante, qui ne couvre pas les dommages causés par des opérations autres que la circulation. Le Locataire reconnaît que cette assurance ne couvre pas les dommages causés au Locataire et/ou à des tiers par des opérations, manœuvres et emplacements autres que ceux prévus par la législation régissant l'assurance de la circulation automobile. Par conséquent, tout dommage ou dysfonctionnement survenant pendant la construction sera à la charge du Locataire. Nonobstant ce qui précède, le Locataire sera responsable de tout dommage causé à des tiers ou au matériel loué.
4.3. En cas de perte totale du matériel loué, la valeur indiquée au recto sera retenue comme valeur ; à défaut de cette valeur, la valeur de remplacement sera la valeur du matériel neuf pour les biens de moins de 18 mois, et 70 % de la valeur à neuf pour les biens plus anciens.
4.4. Si le Locataire en fait la demande au Bailleur, il peut souscrire, au prix indiqué au recto sous la rubrique « garantie dommages », la garantie du Bailleur pour les dommages accidentels causés au matériel loué, avec les exclusions suivantes : mauvaise utilisation, négligence ou manque de compétence dans l'utilisation du matériel loué ; vol ou cambriolage sans violence de l'appareil ou de l'un de ses composants ; actes de vandalisme, de terrorisme ou de sabotage. Cette garantie comporte une franchise de CINQ MILLE EUROS par sinistre, à la charge du Locataire. Si le Locataire ne souhaite pas souscrire à la garantie dommages, il doit fournir au Bailleur une preuve satisfaisante de polices d'assurance valides couvrant les dommages et la perte du Matériel pour la valeur indiquée au Contrat. L'assurance susmentionnée doit être valable pendant toute la durée de la location.
4.5. Le Bailleur se réserve le droit de résilier le contrat de location avant même son début s'il estime que la couverture d'assurance est insuffisante ou si sa période de validité a expiré sans avoir été valablement prolongée ou remplacée. Dans tous les cas , le Locataire est tenu d' inclure le matériel dans sa police d'assurance responsabilité civile afin de couvrir les dommages pouvant être causés à des tiers du fait de son utilisation.
- Utilisation de l'équipement
5.1. L'Équipement ne peut être utilisé qu'aux fins et lieux spécifiés dans le Contrat et, en tout état de cause, sauf autorisation expresse du Bailleur, uniquement sur le territoire espagnol. Toute utilisation de l'Équipement dans un autre lieu ou à quelque fin que ce soit, ou son expédition hors d'Espagne sans autorisation écrite du Bailleur, sera considérée comme une utilisation abusive et, sans préjudice des dommages subis par l'Équipement dont le Locataire est responsable, donnera droit au Bailleur de résilier le contrat dans les conditions prévues à la clause huit et/ou, à sa discrétion, d'appliquer une majoration pouvant aller jusqu'à 400 % du loyer perçu et des quittances en cours jusqu'à la résiliation et la restitution de l'Équipement au Bailleur. L'Équipement sera utilisé exclusivement par le Locataire et ne pourra être cédé ou loué à des tiers sans l'autorisation expresse du Bailleur.
- Transport d'équipement
6.1. Sauf convention contraire, le Locataire est responsable du transport du Matériel depuis les locaux du Bailleur jusqu'au chantier, de son déchargement et de son retour dans les locaux du Bailleur, dans le respect de la réglementation en vigueur. Le Locataire est responsable des dommages causés au Matériel pendant le transport et est également tenu de l'assurer du début à la fin de ce transport.
- Propriété de l'équipe
7.1. Le Locataire reconnaît à tout moment que Finanzato , SAU, détient le Matériel en tant que propriétaire. Par conséquent, en cas de saisie ou de tout autre acte des autorités judiciaires ou administratives, voire de particuliers, portant atteinte à la propriété ou à la possession du Matériel objet du présent contrat, le Locataire sera tenu de déclarer sa situation aux tiers concernés et d'en informer le Loueur dans les meilleurs délais.
7.2. Dans le cas où le Locataire est déclaré judiciairement en état de faillite, le Bailleur sera considéré comme créancier de propriété conformément aux dispositions de la Loi sur les Faillites 22/2003, du 29 juillet 2003, et pourra exercer l'action de séparation de l'Équipe parmi les actifs du Locataire et s'abstenir d'assister aux Assemblées des Créanciers qui sont convoquées, sans être affecté par les accords ou conventions qui pourraient être adoptés.
- Résiliation du contrat
8.1. Le Bailleur peut résilier le contrat unilatéralement si le Locataire cesse de payer le loyer convenu, utilise le Matériel à des fins autres que celles prévues ou manque à l'une quelconque de ses obligations contractuelles, sans autre formalité qu'une notification expresse du Bailleur à l'adresse indiquée au Contrat. Cette résiliation autorise le Bailleur à immobiliser le Matériel à distance, à le récupérer immédiatement et à réclamer les loyers déjà perçus. Le Bailleur est également en droit de réclamer les loyers impayés jusqu'à la date de résiliation du contrat, 50 % du loyer restant dû jusqu'à la date prévue du contrat et les frais d'enlèvement.
8.2. En cas de résiliation anticipée du contrat par volonté unilatérale du Locataire, le Bailleur aura droit à percevoir 50% du loyer restant jusqu'à la fin prévue du contrat ainsi que les frais de résiliation.
En cas de non-paiement des sommes dues au titre du présent contrat, celles-ci porteront intérêt à un taux de retard de 1,5% par mois à compter de leur date d'échéance.
- Restitution du matériel et clause pénale
9.1. À l'expiration du contrat ou à la résiliation du présent contrat, le locataire est tenu de restituer le matériel au bailleur propre et dans le même état qu'à sa réception, à l'exception de l'usure normale, qui est fixée à 3 % toutes les 200 heures de travail pour les engins à roues et à 3,5 % toutes les 200 heures pour les engins à chenilles. Le lavage et l'élimination des boues seront facturés intégralement au client, aux tarifs suivants, et seront inclus dans la facture finale :
- Lavage standard, inclus dans le tarif
- Lavage moyen 200 € + TVA
- Lavage intensif 400 € + TVA
9.2. Sans préjudice de l'obligation assumée par le Locataire quant à sa restitution et son transport jusqu'aux locaux du Bailleur, ce dernier pourra choisir de l'enlever par ses propres moyens du lieu où il se trouve sous la garde du Locataire, le Locataire autorisant le Bailleur à pénétrer dans les locaux du Locataire à cet effet.
9.3. Dans le cas où le Locataire, une fois le contrat résilié ou résolu, refuserait de restituer l'Équipement au Bailleur, sans préjudice des actions qui correspondent au Bailleur dans ce cas pour la récupération de l'Équipement, le Locataire sera obligé d'indemniser le Bailleur d'un montant équivalent à trois fois le loyer mensuel fixé, pour chaque mois ou fraction pendant laquelle l'Équipement a été indûment conservé.
- Frais de gestion des déchets
10.1. Des frais de gestion des déchets de 1% seront facturés au locataire sur le paiement mensuel du loyer et seront inclus dans la facture finale.
- Arrêts, pannes et vols
11.1. En cas de panne, d'anomalie, de dommage ou de vol du Matériel, il est impératif d'en informer immédiatement le Loueur par téléphone, en confirmant la notification par écrit dans les 24 heures. L'indisponibilité due à une panne ne sera considérée comme effective qu'à réception de cette notification, confirmée par écrit ; aucune autre réclamation ne sera acceptée.
11.2. Aucune réclamation ne sera acceptée pour les temps d'arrêt, y compris, mais sans s'y limiter, les temps d'arrêt dus à des conditions défavorables du terrain sur lequel l'équipement est utilisé, les temps d'arrêt dus aux conditions météorologiques, les arrêts de travail pour toute autre raison, les temps d'arrêt dus à des circonstances imprévues ou les temps d'arrêt pouvant être imputables au locataire. Si l'arrêt est imputable au bailleur, ce dernier suspendra le contrat de location pendant toute la durée de l'arrêt.
11.3. La perte de l'Équipement due à un vol, un cambriolage ou son inopérabilité due à des dommages causés par des activités criminelles ne suspendra pas la validité du Contrat ni n'entraînera sa résiliation jusqu'à ce que le Locataire fournisse au Bailleur une copie du rapport correspondant à la police ou à l'autorité judiciaire des actes criminels justifiant ces dommages ou cette disparition.
- Inspection et contrôle
12.1. Le Locataire autorisera le Bailleur à accéder au site de l'Équipement à tout moment et sans préavis ni autorisation pour les opérations d'inspection, de réparation, de surveillance et de maintenance. Le refus du Locataire d'accorder cette autorisation autorisera le Bailleur à résilier le Contrat et à dégager le Bailleur de toute responsabilité pour tout dommage causé à l'Équipement ou aux personnes ou aux habitations résultant du manquement à ces opérations d'entretien, d'inspection et de surveillance.
- Conformité aux réglementations légales
13.1. Le Locataire est responsable du respect des réglementations légales et administratives relatives à l'utilisation sûre de l'Équipement et à l'utilisation du carburant autorisé, et est responsable de tous dommages et pénalités causés par le non-respect.
- Impôts
14.1. Toutes les taxes pouvant découler de la location du Matériel sont à la charge du Locataire, sauf si la loi l'exige. Conformément à la loi, la production d'électricité est soumise à la Taxe sur l'Électricité. Finanzato , SAU n'est pas, au sens de la loi, un producteur d'électricité et n'est donc pas assujettie à cette taxe. Le Locataire est seul responsable des obligations relatives à la taxe susmentionnée, y compris de son paiement, à condition qu'il soit, au sens de la loi, considéré comme producteur d'électricité et/ou en cas d'autoconsommation.
Acceptation des termes et conditions de Finanzauto , SAU
Je déclare avoir lu et compris les Conditions Générales de Finanzauto , SAU, je les accepte et je déclare avoir le pouvoir de représenter le Client, m'engageant à indemniser Finanzauto , SAU pour tout dommage pouvant découler du manque de véracité de la déclaration ci-dessus.
Je déclare avoir été libre de demander des conseils juridiques afin de comprendre la nature et les effets de toutes les dispositions des présentes Conditions Générales de Finanzauto , SAU, et que j'ai demandé ces conseils, ou que j'y ai volontairement renoncé, car je ne les considère pas nécessaires.
Je reconnais expressément avoir reçu, avant la signature du présent contrat, les informations relatives à ses conditions générales. Je déclare également avoir lu et compris le contenu et la portée de toutes les clauses du présent contrat et les accepter , notamment celles qui limitent mes droits et m'imposent des responsabilités.
-
Conditions générales américaines
CONDITIONS GÉNÉRALES DE CYCLICA INC.
1. Le contrat1.1. Les présentes Conditions générales régissent l'offre, la vente et la livraison de tous biens et/ou services par CYCLICA INC. au Client (« le Contrat »). Le terme « Contrat » désigne les documents relatifs aux biens et/ou services (y compris, sans s'y limiter, le Bon de commande) convenus entre CYCLICA INC. et le Client (conjointement, « les parties »), même si ce document ne porte pas le nom de « Contrat », une fois accepté par les deux parties.
1.2. Le Contrat constitue l'intégralité de l'accord entre les Parties. Par conséquent, toutes les clauses, modalités et conditions que le Client pourrait proposer ou intégrer sont rejetées, sauf acceptation expresse écrite de CYCLICA INC. et signature des parties. Le Contrat n'est exécutoire qu'après signature par les parties au moyen d'un bon de commande écrit. En aucun cas, cette acceptation ne sera réputée avoir été accordée par courriel ou autre message électronique en l'absence d'un Contrat signé entre les parties. En aucun cas, une telle acceptation ne sera réputée avoir été accordée implicitement.
1.3. Toute contradiction entre les dispositions du présent document et les conditions éventuellement incorporées par le Client dans la documentation relative aux biens ou services faisant l'objet du Contrat (lorsque, conformément aux dispositions du paragraphe précédent, elles sont acceptées expressément et par écrit par CYCLICA INC.) sera résolue en faveur des dispositions du présent document, sauf convention contraire expresse, écrite et signée par les parties. Toute clause contraire aux dispositions précédentes sera réputée non incluse.
1.4. Le Contrat entre en vigueur lorsque le premier des événements suivants se produit :
1. La signature du Contrat.
2. L'émission d'un bon de commande, une fois expressément accepté par CYCLICA INC., lorsque le Contrat n'a pas été signé par le Client.
3. L'acceptation, par CYCLICA INC. d'un paiement total ou partiel effectué par le Client.
4. La livraison de matériel par CYCLICA INC.1.5. Les spécifications techniques, illustrations, graphiques, plans, conceptions, listes de prix, estimations, performances, tolérances ou toute autre donnée technique fournie par CYCLICA INC. dans le cadre de tout Contrat, que ce soit par écrit ou sous toute autre forme (les « Données »), ne font pas partie du Contrat et sont réputées avoir été fournies au Client à titre purement informatif, sauf si les parties ont convenu expressément, sans ambiguïté et par écrit de leur accorder une valeur contractuelle. CYCLICA INC. ne garantit en aucun cas l'exactitude des Données ni l'absence d'erreurs. Les Données fournies par le Client ne font pas non plus partie du Contrat, sauf si les parties ont convenu expressément, sans ambiguïté et par écrit de leur accorder une valeur contractuelle. L'autorisation ou l'approbation des Données fournies par le Client par courrier électronique sera considérée comme nulle et non avenue.
1.6. En cas de divergence entre les documents faisant partie du Contrat, ceux-ci seront interprétés selon l'ordre de préférence suivant :
1. Le bon de commande.
2. Les termes et conditions de CYCLICA INC.
3. Français Les Conditions Générales du Client, ayant été acceptées expressément et par écrit, constatées par la signature des parties par CYCLICA INC. Dans tous les cas, l'existence d'une clause, d'un terme ou d'une condition du Client, contraire à celle énoncée ici, en raison de l'incorporation d'une règle de préférence différente, sera considérée comme nulle et non inclue, même si le document du Client qui inclut ladite clause, terme ou condition a été accepté par CYCLICA INC., à moins qu'une priorité spécifique ne lui ait été donnée expressément et par écrit.
4. Les Données, lorsque, conformément à ce qui est déclaré ci-dessus, elles ont une valeur contractuelle.1.7. Les délais fixés dans le Contrat, qu'il s'agisse de la livraison ou de ceux prévus pour la fin des prestations de réparation et d'entretien, seront considérés comme approximatifs et ne seront pas considérés comme des conditions essentielles du Contrat, à moins que les parties ne leur aient accordé, expressément, sans ambiguïté et par écrit, le caractère de conditions essentielles du Contrat.
2. LIMITATIONS ET EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ (LE CLIENT DOIT LIRE ATTENTIVEMENT CETTE CLAUSE)
2.1. LA RESPONSABILITÉ GLOBALE MAXIMALE DE CYCLICA INC. RELATIVEMENT AU CONTRAT NE PEUT EN AUCUN CAS DÉPASSER LE PLUS BAS DES MONTANTS SUIVANTS : 1. LE MONTANT FACTURÉ PAR CYCLICA INC. POUR LES BIENS DONT DÉCOULE LADITE RESPONSABILITÉ. 2. TROIS CENTS MILLE DOLLARS AMÉRICAINS (300 000 $ US). 3. EN CAS DE VENTE DE BIENS, 50 % DU COÛT DE LEUR REMPLACEMENT. TOUTE CLAUSE CONTRADICTOIRE À LA LIMITE GLOBALE CI-DESSUS SERA CONSIDÉRÉE COMME NON INCLUSE.
2.2. CYCLICA INC. NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE ENVERS LE CLIENT DE LA PERTE DE PROFIT OU DES DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, PUNITIFS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, QU'ILS DÉCOULENT DE OU EN RELATION AVEC UNE VIOLATION DE GARANTIE, UNE RUPTURE DE CONTRAT, UNE FAUSSE DÉCLARATION, UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE.
2.3. CYCLICA INC. n'est en aucun cas responsable des dommages, dépenses ou coûts que le Client ou ses employés, dirigeants ou agents pourraient subir du fait de toute activité de CYCLICA INC. effectuée conformément aux instructions données, par quelque moyen que ce soit (verbalement, par écrit ou autre) par le Client en relation avec le Contrat. Le Client est seul responsable de tous dommages, dépenses ou coûts découlant d'erreurs, d'omissions ou de défauts dans ces instructions, et s'engage à indemniser, défendre et dégager de toute responsabilité CYCLICA INC., ses dirigeants et leurs administrateurs contre toute réclamation ou tout dommage en résultant. CYCLICA INC. ou ses assureurs tiers ne seront en aucun cas responsables des pertes prévues dans les clauses détaillées du Contrat, et le Client s'engage à subroger les droits de toute partie susceptible de réclamer des pertes telles que définies dans ces clauses.
2.4. CYCLICA INC. ne sera pas tenue responsable de l'exécution de ses obligations contractuelles en cas d'événements imprévisibles ou de force majeure. À cet effet, un événement imprévisible est considéré comme un événement habituellement raisonnable, imprévisible mais qui, s'il avait été prévu, aurait pu être évité, et un cas de force majeure est un événement qui, même prévu, serait inévitable. Parmi les causes de force majeure figurent, sans s'y limiter, les grèves ou autres mouvements sociaux, les émeutes, la pénurie de matériaux sur le marché, le manque d'approvisionnement ou le retard de livraison de tout fabricant (ci-après « OEM », acronyme de « Original Equipment Manufacturer »), les coupures de courant, les incendies, les inondations, les tremblements de terre, la guerre, les retards des compagnies de transport terrestre, aérien ou maritime (nationales ou internationales), les accidents du travail ou de toute autre nature, les retards ou manquements aux obligations contractuelles des entreprises sous-traitantes de CYCLICA INC. ou de ses fournisseurs, les sabotages, les explosions, les blocages, les embargos, les coups d'État, les invasions ou les actes de terrorisme.
2.5. CYCLICA INC. n'est en aucun cas responsable des dommages découlant, directement ou indirectement, du manque d'entretien ou d'un entretien défectueux par le Client des biens fournis, conformément aux tâches décrites dans les manuels et les informations techniques du fabricant d'équipement d'origine respectif.
2.6. CYCLICA INC. ne sera en aucun cas responsable des dommages pouvant découler, directement ou indirectement, des Données fournies par CYCLICA INC. ou de celles fournies par le Client, sauf si elles ont reçu une valeur contractuelle conformément à ce qui a été convenu entre les parties conformément aux dispositions de la clause 1.5. Dans ce dernier cas, la responsabilité qui en résulte sera également soumise aux exclusions et limitations de responsabilité décrites aux paragraphes précédents.
2.7. Le Client reconnaît et accepte que les dispositions précédentes ont été clairement formulées, qu'il les comprend et les accepte. Il est conscient que les honoraires et les conditions contractuelles relatifs aux marchandises sont conditionnés à l'acceptation du Contrat et que, sans celui-ci, aucun bien ni service n'aurait été proposé.
2.8. Les limitations et exclusions de responsabilité contenues dans la présente section sont également réputées être accordées au bénéfice de tout employé, gestionnaire, dirigeant, agent, tiers sous-traitant ou société du Groupe TESYA.
2.9. Toute clause contraire à ce qui précède sera réputée ne pas avoir été incluse, à moins que sa modification ne soit expressément et spécifiquement convenue par écrit par les parties.
3. Garantie et délai d'inspection de ce qui est livré
3.1. SAUF DISPOSITION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, CYCLICA INC. DÉCLINE TOUTE GARANTIE, Y COMPRIS L'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, LA QUALITÉ MARCHANDE ET LA NON-CONTREFAÇON.
3.2. Lorsque la fourniture de biens spécifiques est assortie d'une garantie spécifique, laquelle doit être proposée et acceptée par écrit par les parties, CYCLICA INC. garantit que ces biens sont exempts de défauts, conformément aux conditions et exclusions mentionnées dans le certificat du fabricant d'équipement d'origine (FEO). La garantie couvre, exclusivement et le cas échéant et à la discrétion de CYCLICA INC., la réparation ou le remplacement partiel du produit. La garantie n'inclut en aucun cas les frais indirects, y compris, sans limitation, les frais de déplacement, de transport, de remorquage, de location de grues et/ou d'échafaudages, sauf dans les cas expressément prévus par la garantie du fabricant d'équipement d'origine (FEO). La garantie ne couvre en aucun cas les défaillances dues au non-respect, par le Client, des recommandations d'utilisation ou d'entretien données par CYCLICA INC. ou par le fabricant d'équipement d'origine (FEO), ou contenues dans le manuel d'utilisation et d'entretien correspondant, ou résultant de l'utilisation de fluides non spécifiés dans ce manuel, de l'utilisation de pièces de rechange non d'origine, ou du défaut de contrôle des alarmes, de leur inspection ou de leurs enregistrements de données.
3.3. Le Client est tenu de procéder à une inspection approfondie des marchandises dès réception. Toute incompatibilité ou non-conformité des marchandises ou services par rapport à ce qui a été convenu doit être signalée dans le délai non prorogeable prévu à l'article
3.4. Le Client est conscient que les produits fournis par CYCLICA INC. sont complexes et qu'ils intègrent parfois des accessoires mineurs, dont les spécifications peuvent ne pas correspondre exactement aux spécifications techniques proposées. Il est donc important pour le Client de procéder à ces inspections approfondies dans le délai imparti, notamment si un élément est particulièrement important ou pertinent pour son activité. Le Client est conscient et accepte qu'à l'expiration de ce délai, CYCLICA INC. n'aura aucune obligation de corriger ou de remplacer le produit ou le service livré, sauf s'il présente un défaut au titre de la garantie, si celle-ci est applicable.
3.4. Le Client dispose d'un délai non prorogeable de sept (7) jours ouvrables, à compter de la livraison, pour notifier à CYCLICA INC. l'existence de toute incompatibilité ou non-conformité dans les biens livrés ou le service fourni et renonce expressément à exiger la réparation de l'incompatibilité ou de la non-conformité au-delà de ce délai, sans préjudice de la couverture de la garantie correspondante, le cas échéant.
3.5. Le Client est un professionnel de son secteur et est seul responsable de la validité des biens acquis pour l'exercice de son activité. CYCLICA INC. se limite à livrer ce qui est demandé, sans garantir en aucune façon que les biens fournis soient valables ou aptes à l'usage prévu.
3.6. Dans la mesure permise par la loi, lorsque le Client acquiert des biens d'occasion ou remis à neuf auprès de CYCLICA INC., aucune garantie ne s'applique à ces biens. Nonobstant ce qui précède, CYCLICA INC. ne garantit pas que les certificats, permis ou licences officielles accompagnant les biens d'occasion ou remis à neuf sont adaptés à une utilisation sur un territoire spécifique ou dans lequel ils pourraient être requis. CYCLICA INC. ne prendra en aucun cas en charge les coûts directs ou indirects ou les modifications nécessaires auxdits biens d'occasion ou remis à neuf pour l'obtention de ces certificats, permis ou licences.
4. Indemnisation
4.1. Le Client déclare avoir reçu et compris les manuels et informations techniques des biens fournis. Il déclare avoir pu clarifier toute question relative à ces manuels et informations qu'il n'aurait pas comprise. Il s'engage à suivre les instructions et recommandations du fabricant d'équipement d'origine (FEO) figurant dans ces manuels et informations, et à effectuer, conformément à celles-ci et le cas échéant, les opérations de maintenance régulière correspondantes. Le Client s'engage à indemniser et à défendre CYCLICA INC. et à la dégager de toute responsabilité quant à toute réclamation ou tout dommage découlant, directement ou indirectement, du non-respect de ces instructions et recommandations par le Client, ses employés, dirigeants, agents ou tiers sous-traitants.
4.2. Le Client doit s'assurer que les biens fournis sont installés, exploités et entretenus par des entreprises et du personnel qualifiés, et doit indemniser et défendre CYCLICA INC. et la dégager de toute responsabilité en cas de réclamation ou de dommage découlant, directement ou indirectement, d'une installation, d'une exploitation ou d'une maintenance défectueuse, même si CYCLICA INC. a été présente lors de ces activités d'installation, d'exploitation ou de maintenance. En aucun cas, la présence du personnel de CYCLICA INC. lors des activités d'installation, d'exploitation et de maintenance effectuées par le Client, ou par des tiers sous-traités par ce dernier, ne saurait être considérée comme une prestation de conseil technique, de supervision ou de gestion de ces activités par CYCLICA INC. Cette présence doit uniquement être considérée comme une activité de soutien ou d'assistance commerciale, sans engagement de résultat ni, par conséquent, d'acceptation de responsabilité.
4.3. Le Client doit s'assurer que les pièces de rechange et le matériel utilisés pour toute tâche d'entretien ou de réparation des biens fournis ont été fabriqués par le fabricant d'équipement d'origine (FEO) ou recommandés par celui-ci. CYCLICA INC. ne saurait être tenue responsable des dommages causés aux biens fournis ou à des tiers résultant de l'utilisation par le Client de matériel non fabriqué par un FEO. Le Client s'engage à indemniser et à défendre CYCLICA INC. et à la dégager de toute responsabilité quant à toute réclamation ou tout dommage découlant directement ou indirectement de l'utilisation, par le Client, de pièces de rechange et de matériel non fabriqués ou non homologués par un FEO.
4.4. Le Client s'engage à indemniser et à défendre CYCLICA INC. et à la dégager de toute responsabilité en cas de réclamation ou de dommage, y compris les préjudices corporels (décès, dommages psychophysiques et moraux) causés à des tiers par les biens fournis, résultant d' un manque d'entretien ou d'une maintenance défectueuse des biens fournis par le Client. Est considéré comme « défectueux » tout entretien ne respectant pas intégralement les recommandations écrites du fabricant d'équipement d'origine (FEO) concerné ou de CYCLICA INC. Dans tous les cas, est considéré comme « défectueux » tout entretien ne respectant pas les instructions du manuel d'entretien du fabricant d'équipement d'origine concerné.
4.5. Le Client s'engage à indemniser et à défendre CYCLICA INC. et à la dégager de toute responsabilité concernant toute réclamation ou tout dommage découlant directement ou indirectement de l'utilisation, par le Client, de biens usagés ou reconstruits ne disposant pas des certificats, permis ou licences requis pour leur utilisation dans un domaine spécifique. Le Client dégage CYCLICA INC. de toute responsabilité concernant les dommages causés par ces biens à des tiers, ainsi que les éventuelles amendes ou sanctions qui pourraient lui être imposées du fait de cette utilisation.
4.6. Le Client devra indemniser et défendre CYCLICA INC. et la tenir indemne de toute réclamation ou sanction et intérêt éventuel que CYCLICA INC. aurait pu avoir à supporter en raison du défaut de paiement par le Client des taxes, intérêts ou sanctions éventuels auxquels la fourniture du bien ou la prestation du service en question pourrait être soumise.
4.7. Le Client devra indemniser et défendre CYCLICA INC. et la tenir indemne de toute réclamation adressée à CYCLICA INC. liée, directement ou indirectement, au retard dans la réception, ou au défaut de réception, du bien ou des biens et services à fournir par le Client.
4.8. Les indemnités versées par le Client à CYCLICA INC. dans cette clause seront également réputées être accordées à ses employés, dirigeants, dirigeants, agents et à toute société du groupe TESYA.
5. Mode de paiement
5.1. Les frais seront payés par le Client en dollars américains, sans déduction pour frais bancaires ou de financement, par virement bancaire, chèque bancaire certifié par la banque à l'ordre de CYCLICA INC.
5.2. Les honoraires ne seront réputés payés qu'à leur réception par CYCLICA INC. sans possibilité d'annulation ou de rétractation par le Client ni de recours contre CYCLICA INC.
5.3. Bien que CYCLCA INC. ait accepté un certain mode de paiement, tous les risques découlant de ce mode seront à la charge du Client.
5.4. Le Client autorise CYCLICA INC. à affecter une partie ou la totalité des sommes reçues du Client au paiement, en premier lieu, des dettes du Client correspondant à des biens ou services fournis dans le passé (y compris le paiement d'éventuelles pénalités ou obligations).
5.5. Les honoraires ne comprennent aucun rabais, sauf accord exprès et écrit de CYCLICA INC. L'octroi de rabais dans le cadre d'un ou plusieurs contrats passés ne constitue en aucun cas un engagement d'octroi de rabais dans le cadre d'opérations futures.
5.6. Les éventuelles remises seront réputées accordées, sauf convention contraire, sur le prix des biens ou du service, hors taxes, et ne seront pas imputées sur d'autres frais qui pourraient correspondre, en sus, à la fourniture des biens ou à la prestation du service en question.
5.7. Les remises éventuellement accordées seront réputées automatiquement révoquées en cas de défaut ou de retard dans le paiement des honoraires.
5.8. CYCLICA INC. peut exiger du Client avant la livraison des marchandises une provision de fonds suffisante pour couvrir les frais convenus (y compris les taxes applicables), dont le montant sera appliqué à la facture finale lors de son émission.
5.9. CYCLICA INC. peut autoriser le report de paiement du Client, d'un commun accord, pour une durée maximale de 30 jours, ou conformément aux dispositions de toute législation relative à la lutte contre les retards de paiement dans les transactions commerciales. Tout report de paiement au-delà des délais maximaux prévus par la législation en vigueur entraînera des frais pour le Client, qui seront précisés dans l'accord de report correspondant.
6. Impôts
6.1. Les honoraires offerts par CYCLICA INC. seront toujours réputés nets de taxes, y compris, sans limitation, la taxe générale de vente (TPS), qui augmentera la facture finale payable par le Client.
6.2. Le Client est responsable du paiement de toutes taxes prélevées sur la fourniture des biens ou la prestation du service concerné. Il s'engage à payer à CYCLICA INC. les taxes, intérêts et sanctions que CYCLICA INC. aurait pu supporter en raison du manquement du Client à ces obligations.
7. Livraison, transfert des risques
7.1. Sauf disposition contraire expresse du Contrat ou accord écrit exprès des parties, les marchandises fournies pour le marché intérieur des États-Unis seront mises à la disposition du Client et livrées dans les installations de CYCLICA INC. ou dans les sites partenaires choisis tels que définis par CYCLICA INC., EX WORKS, le Client étant responsable de tous les frais et risques inhérents au chargement, au transport et au déchargement ultérieur.
7.2. Les marchandises destinées à des pays ou territoires tiers ne faisant pas partie d'un territoire douanier commun partagé avec les États-Unis seront mises à la disposition du Client, à bord du navire, au port d'embarquement convenu. CYCLICA INC. sera l'exportateur des marchandises et délivrera la déclaration d'exportation correspondante à l'autorité douanière convenue, le chargement et l'embarquement des marchandises dans le moyen de transport pour la sortie du territoire douanier commun étant à la charge du Client. Le Client n'est pas autorisé par CYCLICA INC. à délivrer une déclaration d'exportation dans laquelle CYCLICA INC. ou l'une des sociétés du Groupe TESYA figure comme exportateur. Le Client sera responsable et dégagera CYCLICA INC. ou l'une des sociétés du Groupe TESYA de toute responsabilité en cas de violation des dispositions du présent paragraphe.
7.3. Bien que la propriété de ce qui est livré soit considérée comme transférée avec la livraison (et non avec la mise en service éventuelle, le cas échéant, même si celle-ci correspond à CYCLICA INC.), CYCLICA INC. se réserve le droit de résilier la vente en cas de non-paiement des frais, le Client s'engageant à retourner les marchandises fournies, à ses frais, aux installations de CYCLICA INC., dans le même état dans lequel elles ont été reçues.
7.4. Sauf convention contraire expresse et écrite, le Client doit retirer les marchandises à livrer dans un délai maximum de cinq jours calendaires à compter de la notification par CYCLICA INC. au Client que le ou les biens sont disponibles pour la livraison.
7.5. À l'expiration du délai mentionné au paragraphe précédent, les biens demeureront en dépôt chez CYCLICA INC., et le Client assumera les risques de détérioration ou de perte. Le Client devra payer à CYCLICA INC. les frais raisonnables de dépôt et une pénalité équivalente au prix de location, selon le prix de vente au détail (PVP) du ou des biens à fournir ou, lorsque ce prix n'existe pas car les biens en question ne sont pas loués, une pénalité par jour de retard, équivalente à 1,0 % du prix de vente au détail du ou des biens à fournir.
7. 6. Lors de la livraison, le Client doit procéder à une inspection visuelle approfondie de chacun des éléments visibles de l'objet livré. À cette fin, un employé, représentant ou agent du Client doit être présent lors de la livraison et disposer des connaissances nécessaires pour accuser réception de la livraison et effectuer les vérifications nécessaires. les observations, déclarations ou non-conformités qu'il juge opportun de formuler. La réception par le Client du ou des biens à livrer, sans avoir formulé d'observation, déclaration ou non-conformité, vaut acceptation de la fourniture sans possibilité de réclamation rétroactive pour incompatibilité ou non-conformité. Il est donc important pour le Client de procéder à une inspection visuelle approfondie. Le Client sera seul responsable de l'absence d'inspection ou de la présence de son personnel qualifié pour effectuer l'inspection.
7.7. La livraison physique sans déclaration de non-conformité constitue la preuve que le Client a reçu le ou les biens en parfait état, complets et conformes au Contrat (ou avec des écarts non essentiels acceptés par le Client). Si CYCLICA INC. l'exige, le Client devra signer un accusé de réception confirmant l'absence de non-conformité.
7.8. La livraison du ou des biens à fournir s'accompagne de la remise des manuels et informations techniques correspondants. Cependant, dans le cas d'équipements d'occasion, il ne sera pas toujours possible de remettre ces manuels et informations techniques au Client. Ce dernier est tenu de s'assurer de la réception de cette documentation et de la conserver pendant toute la durée de vie utile du ou des biens livrés. Sauf déclaration contraire du Client lors de la livraison, ces manuels et informations techniques seront réputés avoir été livrés avec le ou les biens livrés, et le Client ne pourra prétendre ultérieurement ne pas les avoir reçus, sauf si CYCLICA INC. reconnaît expressément ne pas les avoir livrés. Le Client est tenu de fournir ces manuels et informations techniques à toute personne qui en a besoin pour son utilisation, son fonctionnement et sa maintenance, ainsi qu'aux tiers acquéreurs.
7.9 Si CYCLICA INC. accepte expressément dans le Contrat de gérer et de fournir les services de chargement, de transport ou de déchargement et d'assurance pour le compte du Client, CYCLICA INC. pourra librement choisir la ou les entreprises à sous-traiter. Le Client renonce à exiger de CYCLCIA INC. toute responsabilité découlant, directement ou indirectement, de la sous-traitance, par CYCLICA INC. et pour le compte du Client, des services de chargement, de transport ou de déchargement. Le Client s'engage à indemniser et à défendre CYCLICA INC. et à la tenir indemne de toute réclamation découlant, directement ou indirectement, de la désignation, par CYCLICA INC. et pour le compte du Client, de la ou des entreprises chargées de fournir les services de chargement, de transport ou de déchargement, et/ou du manquement de cette ou ces entreprises à leurs obligations, y compris, entre autres, un retard de livraison.
7.10. Six mois après la communication de la mise à disposition des biens objet de la fourniture, si la livraison physique n'a pas eu lieu, pour toute cause non imputable à CYCLICA INC., CYCLICA INC. peut, à sa discrétion, décider de résilier le Contrat, en reprenant comme siennes les biens objet de la fourniture, et en restituant les frais, en déduisant de ceux-ci les montants qui pourraient être applicables pour dommages, préjudices, coûts, dépenses et pénalités, conformément à ce qui est énoncé dans les sections précédentes.
7.11. Le Client peut fournir le matériel nécessaire à son assemblage. Le matériel fourni par le Client doit être conforme aux conditions spécifiées dans le document OEM « Équipement fourni par le Client », ou dans tout document susceptible de le remplacer ou de le modifier à tout moment, dont le Client déclare avoir pris connaissance. Il est de la seule responsabilité du Client de s'assurer de la compatibilité dudit matériel avec l'équipement fourni par CYCLICA INC., même si CYCLICA INC. a été chargée de son assemblage ou de son installation. CYCLICA INC. ne sera pas responsable du matériel fourni par le Client, ni des dommages qu'il pourrait causer, notamment en cas de compatibilité avec l'équipement fourni par CYCLICA INC.
8. Retard ou défaut de paiement
8.1. Le retard ou le défaut de paiement de tout ou partie des honoraires convenus donnera le droit à CYCLICA INC. de considérer comme immédiatement exigibles les versements futurs convenus pour le paiement total.
8.2. Le retard ou le défaut de paiement de tout ou partie des honoraires donnera droit à CYCLICA INC. à :
1. Facturer au Client des intérêts sur la dette impayée (la dette impayée est celle résultant de l'échéance anticipée des échéances futures, lorsque CYCLICA INC. exerce le pouvoir visé à l'article précédent) ainsi que des frais de recouvrement, conformément à ce qui est prévu dans la législation respective basée sur le statut d'enregistrement de CYCLICA INC., qui établit des mesures de lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales, ou une règle équivalente par laquelle elle peut être remplacée.
2. Retenir la livraison des marchandises à fournir ou la suspendre si elle a commencé. Dans ce cas, le Client devra payer les frais raisonnables de dépôt des marchandises retenues ou des matériaux nécessaires à la fourniture des services, le Client assumant le risque de détérioration ou de perte de ces marchandises. Ce droit s'appliquera également en cas de retard ou de défaut de paiement de toute somme due à CYCLICA INC., que ce soit au titre du Contrat ou autrement.
3. Exiger du Client, au choix de CYCLICA INC., l'exécution du Contrat, ou sa résiliation, avec indemnisation des dommages dans les deux cas.8.3. L'acceptation, par CYCLICA INC., d'instruments de paiement partiel, y compris, sans limitation, les lettres de change, les chèques ou les billets à ordre, ne peut être considérée en aucune façon comme une indication de l'octroi d'un sursis de paiement, ni comme une renonciation, par CYCLICA INC., à l'exercice des pouvoirs dont elle dispose en vertu des paragraphes précédents.
9. Motifs de résiliation
9.1. Sauf convention contraire expresse et écrite des parties, le Contrat peut être résilié par CYCLICA INC. pour les motifs suivants, ou sans motif :
1. La déclaration d'une procédure de faillite (ou de celle par laquelle elle est légalement remplacée) sauf résiliation de plein droit est impérativement interdite par la loi.
2. L'impossibilité, pour le Client, de payer ses obligations courantes, même s'il n'est pas entré en procédure de faillite.
3. La violation, par le Client, de l’une quelconque de ses obligations contractuelles.
4. Le manquement du Client à être à jour de ses obligations fiscales et de Sécurité Sociale, ou le défaut de remise de l'attestation correspondante prouvant qu'il est à jour, lorsque CYCLICA INC. le lui demande.
5. La suspension de l'activité du Client, pour quelque cause que ce soit.
6. Responsabilité pénale du Client, pour l’une quelconque des infractions prévues dans toute législation en vertu de laquelle une telle responsabilité peut être définie.9.2. La résiliation pour l'une des causes ci-dessus entraînera le paiement, par le Client, de tous dommages, préjudices, frais et dépenses que cela aurait pu causer à CYCLICA INC.
10. Éthique et conformité
10.1. Le Client est conscient que CYCLICA INC. respecte les normes internationales les plus strictes en matière de blanchiment d'argent, de financement du terrorisme et de lutte contre la corruption. CYCLICA INC. exige de ses Clients qu'ils se conforment aux réglementations impératives en la matière , notamment celles relatives aux sanctions des États-Unis et des Nations Unies contre certains pays et personnes, auxquels le Client s'abstient de fournir des biens et services.
10.2. Les parties déclarent que, à leur connaissance, ni CYCLICA INC., ni le Client, ni aucun de leurs employés, dirigeants, dirigeants ou agents, n'ont offert ou promis aucun type de rémunération ou de récompense dans le but d'obtenir la signature du Contrat, au-delà des commissions que, le cas échéant, les vendeurs de CYCLCIA INC. ou de ses agents peuvent être contractuellement en droit de recevoir de CYCLICA INC.
10.3. Le Client s'engage à informer CYCLCIA INC. de la circonstance d'avoir pris connaissance que CYCLICA INC., le Client, ou l'un de ses employés, dirigeants, dirigeants ou agents a offert ou promis tout type de compensation ou de récompense de celles mentionnées dans le paragraphe précédent.
10.4. Le Client devra indemniser et défendre CYCLICA INC. et la tenir indemne de toute réclamation ou dommage découlant de la violation, par le Client, des obligations auxquelles il s'est engagé dans les paragraphes précédents.
11. L'environnement
11.1. Lorsque la fourniture de biens ou la prestation de services doit avoir lieu en dehors des installations de CYCLICA INC. ou de ses partenaires choisis, le Client s'engage à son compte à gérer correctement les déchets générés conformément à la réglementation en vigueur.
12. Annulation
12.1. La nullité de l'une quelconque des clauses du Contrat ou des Conditions Générales de CYCLICA INC. n'entraînera pas la nullité du Contrat ou des Conditions Générales de CYCLCIA INC., mais seulement de la clause affectée par la nullité.
13. Responsabilité solidaire
13.1. Si, pour une raison quelconque, le Contrat devait être signé par et entre CYCLCIA INC. et deux ou plusieurs Clients, la responsabilité correspondant à ces derniers en vertu du Contrat ou des présentes Conditions générales de CYCLICA INC. sera conjointe et solidaire.
14. Cession
14.1. Le Client ne peut céder, déléguer ou transférer les droits et obligations qui lui correspondent en vertu du Contrat, sans le consentement préalable et écrit de CYCLICA INC.
15. Propriété intellectuelle
15.1. Les droits de propriété intellectuelle correspondant aux biens, à la documentation et aux informations fournis au Client (y compris, sans limitation, les marques, brevets, droits d'auteur, dessins, modèles ou dessins industriels, plans ou graphiques, ainsi que toutes les demandes et enregistrements, renouvellements et extensions de ceux-ci) appartiennent, selon le cas, à CYCLICA INC. ou au FEO correspondant.
15.2. La fourniture de biens, de documentation et d'informations ne peut en aucun cas être interprétée comme un transfert implicite au Client des droits mentionnés au paragraphe précédent. Le Client reconnaît ne détenir aucun droit de propriété intellectuelle sur les biens, la documentation et les informations fournis par CYCLICA INC.15.3. Le Client ne pourra en aucun cas déclarer être propriétaire ou titulaire des droits mentionnés dans les paragraphes précédents.
15.4. Si le Client prend connaissance qu'une personne allègue que la fourniture de biens ou la prestation de services faisant l'objet du Contrat viole les droits de propriété intellectuelle de tiers, il en informera immédiatement CYCLICA INC. par écrit.
15.5. Toute la documentation et les informations fournies au Client doivent être considérées comme destinées à garantir le respect des obligations des parties au titre du Contrat. De plus, ces documents et informations sont considérés comme confidentiels et ne peuvent être communiqués à des tiers, à l'exception de ceux inhérents aux biens fournis, tels que les manuels d'utilisation et d'entretien.
16. Systèmes de télémétrie
16.1. Les biens fournis peuvent être dotés de systèmes de télémétrie intégrés afin de transmettre au fabricant d'équipement d'origine (OEM) correspondant certaines données relatives à ces biens, y compris, sans limitation, le modèle et la série des biens, leur emplacement et des informations opérationnelles de toutes sortes (par exemple : émissions, alarmes, compteur Hobbs ).
16.2. Le Client autorise CYCLICA INC. ou toute autre société désignée par CYCLICA INC., ainsi que le fabricant d'équipement d'origine (OEM) correspondant, à activer lesdits systèmes de télémétrie et à traiter les informations qui en résultent, aux fins suivantes :
1. Pour améliorer le service client.
2. Aider le Client à gérer son équipement.
3. Fournir des informations à des fins statistiques pour la réalisation d'études de marché.
4. Pour permettre à CYCLICA INC. ou au FEO de conseiller le Client concernant l'acquisition de biens ou de services qui leur sont liés.16.3. CYCLICA INC. prendra des précautions raisonnables pour protéger la vie privée du Client, lorsqu'elle traite les informations visées aux paragraphes précédents, et s'engage à utiliser lesdites informations exclusivement aux fins décrites au paragraphe précédent.
17. Communications
17.1. Toutes les communications des parties relatives au Contrat ne seront valables et effectives que si elles sont reçues par écrit.
17.2. En aucun cas, les communications échangées via l'utilisation d'outils de communication sociale numérique ou d'applications de messagerie instantanée, tels que WhatsApp, Facebook, Instagram, Snapchat et applications similaires, ne seront contractuellement valables.
17.3. Les adresses des parties communiquées dans le Contrat sont des adresses valables aux fins des communications relatives au Contrat.
18. Partis indépendants
18.1. La relation du Client avec CYCLICA INC. sera celle d'un entrepreneur indépendant, et ce qui est convenu dans le Contrat ne peut être interprété comme constituant une société, un syndicat commercial temporaire ou permanent, une coentreprise , une agence ou une association de quelque type que ce soit.
18.2. Chaque partie est responsable de la gestion et de l'administration de son personnel et de ses employés, à des fins techniques, professionnelles ou d'emploi, et il ne peut en aucun cas être considéré que le personnel de l'une des parties a été sous la supervision, le contrôle ou la direction de l'autre du fait de la présence de cette dernière lors de la prestation de services ou de travaux par ce personnel.
19. Aucune renonciation aux droits
19.1. Les concessions commerciales ou renonciations à des droits, avantages ou pénalités par CYCLICA INC. relativement à un Contrat spécifique ne peuvent être considérées, en aucune façon, comme constituant un accord implicite, pour les contrats futurs, par lequel CYCLICA INC. s'engage à accorder les mêmes concessions ou des concessions similaires, ou à renoncer auxdits droits, avantages ou pénalités.
19.2. Le fait que CYCLICA INC. ait permis temporairement, relativement à tout Contrat, la violation totale ou partielle des obligations du Client, ou n'ait pas exigé ladite conformité, ne peut être interprété comme signifiant que CYCLICA INC. renonce à exiger le respect ou le respect intégral desdites obligations.
19.3. De même, le fait que CYCLICA INC. n'ait pas fait usage de son pouvoir d'exiger du Client le paiement de sommes relevant de la responsabilité civile contractuelle ou extracontractuelle, de frais, de dépens, d'intérêts ou de pénalités, ne saurait être interprété comme signifiant que CYCLICA INC. a renoncé à son droit d'exiger du Client le paiement de ces sommes.
19.4. La résiliation du Contrat, pour quelque cause que ce soit, n'emporte pas renonciation de CYCLICA INC. à exiger le paiement, par le Client, des sommes dues, y compris la responsabilité civile contractuelle ou extracontractuelle, les frais, dépens, intérêts ou pénalités.
19.5. L'accord relatif aux clauses pénales au profit de CYCLICA INC. n'entraîne pas la renonciation à l'invocation de la responsabilité civile contractuelle ou extracontractuelle du Client.
19.6. L'accord relatif aux clauses pénales au profit du Client emporte renonciation de celui-ci à l'exercice de la responsabilité civile contractuelle ou extracontractuelle de CYCLCIA INC., sauf convention contraire expresse et écrite.
20. Compétence et loi applicable
20.1. Le Client et CYCLICA INC. se soumettent expressément aux tribunaux du comté de Harris, au Texas, aux États-Unis, pour la résolution de tout différend pouvant survenir entre eux. Ces différends seront, dans tous les cas, résolus conformément à la réglementation américaine, sauf convention contraire expresse et écrite. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s'applique pas.
21. Avis
21.1 Tous les avis autorisés ou requis en vertu du Contrat seront réputés avoir été donnés : (a) lorsqu'ils sont remis en personne (y compris par courrier express) ; ou (b) trois jours ouvrables après avoir été envoyés par courrier de première classe, recommandé ou certifié, port payé, dans chaque cas au bureau de l'agent enregistré de CYCLICA INC. situé au 5301 Southwest Parkway STE400, Austin, Texas, 78735. Les avis autorisés ou requis en vertu du Contrat peuvent également être donnés par courrier électronique à siniestros@finanzauto.es.
CYCLICA, INC.
Numéro de dossier : 805879739
Siège social : 5301 Southwest Parkway, Ste 400, Austin, TX 78735
CONDITIONS GÉNÉRALES D'ACHAT1. Généralités : Toutes les commandes passées aux fournisseurs sont soumises aux présentes conditions d’achat, sauf accord contraire écrit et signé par les deux parties. Les conditions du fournisseur figurant dans l’offre ou dans tout autre document de celle-ci n’ont aucune valeur sauf acceptation expresse et écrite de CYCLICA, INC. Les conditions générales figurant dans toute offre, tout contrat ou tout document émis par les fournisseurs n’affectent en rien CYCLICA, INC., sauf approbation expresse et conformité à celles-ci. Toute modification du présent contrat ne prendra effet qu’avec le consentement écrit de CYCLICA, INC. Pour que CYCLICA, INC. soit liée par une commande ou une modification, le document correspondant doit être signé par deux représentants de CYCLICA, INC.
2. Accord : Le fournisseur doit retourner à CYCLICA, INC. une copie de cette commande dûment signée, confirmant les détails inclus dans cet accord, ainsi que l'acceptation du reste des présentes conditions d'achat. CYCLICA, INC. se réserve le droit d'annuler la commande à tout moment si elle n'a pas reçu l'accusé de réception dûment signé tel que prévu dans la présente clause dans un délai de 14 jours ouvrables à compter de la date de prolongation de la présente commande.
3. Certification du produit : Le produit fourni est conforme aux directives de sécurité des produits applicables, doit avoir les marquages nécessaires, le certificat de conformité ou toute autre certification qui permettra à CYCLICA Inc, ou à ses successeurs, de disposer légalement du produit aux États-Unis d'Amérique.
4. Prix : Le prix détaillé dans le présent Contrat est réputé fixe et ne peut donc pas être modifié, quelles que soient les circonstances, sauf accord contraire écrit entre les parties. Le Fournisseur garantit que le produit ou les services ne sont pas grevés de privilège, de créance impayée ou de toute autre réclamation légale susceptible d'empêcher CYCLICA INC. de commercialiser, de vendre ou d'exercer ses activités normales concernant le produit ou le service décrit dans le présent Contrat. Le Fournisseur reconnaît et s'engage à rembourser CYCLICA INC. pour toute perte ou tout dommage pouvant survenir du fait de la présente garantie.
5. Livraison : La livraison doit être effectuée à la date et au lieu indiqués dans le présent contrat, conformément aux Incoterms. En l'absence d'indication de délai de livraison, la livraison est immédiate. En cas de non-respect du délai fixé, CYCLICA, INC. se réserve le droit d'annuler la commande et d'exiger une indemnisation pour le préjudice subi.
6. Modalités de paiement : Si des conditions de paiement particulières ne sont pas indiquées dans le présent Contrat, les factures/notes de débit seront payées à 60 jours à compter de la date de ladite facture/note de débit par virement bancaire les 10 et 25 de chaque mois, étant entendu que si une facture est due après le 10, elle sera transférée le 25 du même mois, et si elle est due après le 25, elle sera transférée le 10 du mois suivant.
7. Conditions de livraison : Sauf indication contraire dans le présent Contrat, les livraisons seront effectuées DDP dernière version dans les installations de CYCLICA, INC. qui sont incluses dans le présent Contrat ou à tout autre endroit que CYCLICA, INC. peut désigner par écrit au Fournisseur.
8. Réclamation, indemnisation et garanties : Les conditions établies par CYCLICA, INC. concernant les dimensions, les qualités et les formes d'exécution seront respectées avec la plus grande précision. Les fournitures et services non conformes aux informations contenues dans le présent contrat donneront à CYCLICA, INC. le droit de résilier totalement ou partiellement le présent contrat, avec indemnisation, aux frais du fournisseur. Après 14 jours suivant l'envoi de la réclamation écrite au fournisseur, CYCLICA, INC. se réserve le droit de retourner la marchandise au fournisseur, à ses frais et risques.
9. Cession et cession : Le Fournisseur ne peut céder ou céder le présent Contrat à aucune autre partie sans le consentement écrit exprès de CYCLICA, INC.
10. Code de conduite des fournisseurs de CYCLICA, INC. Le Fournisseur est tenu de respecter les lois du ou des systèmes juridiques applicables. En particulier, il s'interdit de commettre, activement ou passivement, directement ou indirectement, toute forme de corruption, toute violation des droits fondamentaux des travailleurs, ni d'employer des mineurs. De plus, le Fournisseur est responsable de la sécurité et de la santé de ses travailleurs, agit conformément aux lois environnementales applicables et s'efforce de promouvoir ce Code de conduite auprès de ses fournisseurs. Outre ses autres droits et recours, CYCLICA, INC. peut résilier le contrat et/ou tout bon de commande émis en vertu du présent Contrat en cas de manquement du Fournisseur à ces obligations. Toutefois, si le manquement du Fournisseur peut être réparé, le droit de CYCLICA, INC. de résilier le présent Contrat est soumis à la condition que le Fournisseur n'y ait pas remédié dans un délai raisonnable fixé par CYCLICA, INC.
11. Contrôle des exportations et réglementations du commerce extérieur : Le fournisseur doit se conformer à toutes les réglementations relatives au contrôle des exportations, aux douanes et au commerce extérieur (Règlements sur le commerce extérieur). Le fournisseur doit informer CYCLICA INC. par écrit dans les deux semaines suivant la réception de la commande, et en cas de modification de la commande sans retard injustifié, de toutes les informations et données requises par CYCLICA, INC. pour se conformer à toutes les réglementations du commerce extérieur en cas d'exportation et d'importation, ainsi qu'en cas de réexportation, y compris, sans exception : tous les codes de classification requis par les réglementations sur le contrôle des exportations, y compris le code de classification du contrôle des exportations selon la liste des contrôles commerciaux des États-Unis (ECCN), la position statistique des marchandises selon la classification en vigueur pour les statistiques du commerce extérieur et la codification du Système harmonisé (SH), le pays d'origine (origine non préférentielle) ; et, à la demande de CYCLICA, INC., la déclaration d'origine préférentielle du fournisseur (dans le cas des fournisseurs européens) ou les certificats d'origine préférentielle (dans le cas des fournisseurs non européens). Le Fournisseur sera responsable de toutes les dépenses et/ou dommages encourus par CYCLICA, INC. en raison de toute violation des obligations ci-dessus ainsi que de toutes sanctions imposées par l'UE ou l'ONU.
11. Protection des données : Le Fournisseur s'engage à respecter toutes les lois et réglementations applicables en matière de protection des données. Cela inclut, sans s'y limiter, l'obtention de tous les consentements nécessaires au traitement des données personnelles, la mise en œuvre de mesures de sécurité appropriées pour protéger les données personnelles et la coopération avec CYCLICA, INC. Le non-respect par le Fournisseur des conditions prévues dans la présente clause l'exposera à une indemnisation pour tout préjudice subi par CYCLCIA, INC. De plus, le Fournisseur s'engage à indemniser CYCLICA, INC. de toutes amendes, pénalités, coûts, dépenses, dommages ou pertes que CYCLICA, INC. pourrait subir du fait du non-respect par le Fournisseur de ses obligations en matière de protection des données. Le Fournisseur doit informer immédiatement CYCLICA, INC. de toute violation de la sécurité des données personnelles ou de toute autre violation des lois sur la protection des données liées au contrat. La présente clause survivra à la résiliation du contrat.
12. Clause de réserve : CYCLICA, INC. se conformera au contrat à condition qu'il n'y ait pas d'obstacles découlant de dispositions nationales ou internationales du droit du commerce extérieur ou d'embargos (et/ou d'autres sanctions) qui l'empêchent.
13. Assurances, frais et taxes : CYCLICA, INC. ne sera pas responsable des frais d'assurance non spécifiés dans la commande. Tous les frais et taxes pouvant découler de cette commande seront à la charge exclusive du fournisseur.
14. Juridiction : Les deux parties, CYCLICA, INC. et le Fournisseur, renonçant expressément à toute législation ou juridiction qui pourrait s'appliquer, se soumettent expressément à la juridiction des tribunaux et cours de Harris County, Houston, Texas, pour toute divergence pouvant survenir de l'interprétation de cette commande.
15. Suspension / annulation de la commande : CYCLICA, INC. peut suspendre temporairement et/ou annuler la commande en tout ou en partie sans frais si :
a) Le fournisseur est déclaré en faillite.
b) Le fournisseur viole l’une des dispositions fondamentales du Contrat ou des présentes Conditions Générales.
Dans les deux cas, CYCLICA, INC. conservera ses droits sur la partie annulée et pourra exiger les dommages et intérêts qui en résultent.CYCLICA, INC.
Numéro de dossier : 805879739
Siège social : 5301 Southwest Parkway, Ste 400, Austin, TX 78735